"the first year after" - Translation from English to Arabic

    • السنة الأولى بعد
        
    • العام الأول بعد
        
    • السنة الأولى التي أعقبت
        
    • السنة اﻷولى التي تلت
        
    The statistics had shown that during the first year after the adoption of legislation to combat gender violence, the number of homicides had fallen, from 72 homicides in 2004 to 58 in 2005, a 20 per cent decline in murders. UN وقد أظهرت الإحصاءات أن عدد جرائم القتل قد انخفض من 72 جريمة في عام 2004 إلى 58 جريمة في عام 2005 أي بانخفاض نسبته 20 في المائة خلال السنة الأولى بعد اعتماد تشريع مكافحة العنف الجنساني.
    Bilateral and implementing agencies will report annually to the first meeting of the Executive Committee each year on progress and experiences gained in demonstration projects on disposal, commencing in the first year after project approval. UN 3 ان الوكالات الثنائية والمنفذة ستقدم تقريرا سنويا عن التقدم والخبرات المكتسبة في المشروعات التدليلية بشأن التخلص، و كل عام، للاجتماع الأول للجنة التنفيذية في السنة الأولى بعد الموافقة على المشروع.
    Employers were prohibited from dismissing women during pregnancy and within the first year after childbirth without a valid reason. UN ويحظر على أرباب الأعمال صرف النساء من الخدمة أثناء الحمل وخلال السنة الأولى بعد الولادة بدون سبب صحيح.
    2. Monthly follow-up visits throughout the first year after the first month; UN `2` المتابعة مرة شهرياً خلال العام الأول بعد الشهر الأول؛
    The upcoming Tenth Meeting of States Parties in Geneva will be instrumental in reporting on achievements made in the first year after the Second Review Conference. UN وسيكون الاجتماع العاشر المقبل للدول الأطراف في جنيف في غاية الأهمية في تقديم تقارير عن الإنجازات التي تحققت في العام الأول بعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    In the first year after the adoption of the Millennium Declaration it is probable that the international community is moving further away from some of these objectives rather than closer to them. UN وفي السنة الأولى التي أعقبت اعتماد إعلان الألفية، من المرجح أن المجتمع الدولي آخذ في الابتعاد عن بعض هذه الأهداف بدلاً من الاقتراب منها.
    For the first year after the Convention has entered into force, 384 inspections are currently planned. UN وفي السنة اﻷولى التي تلت دخول الاتفاقية حيز النفاذ، من المخطط حاليا إجراء ٣٨٤ علمية تفتيش.
    In the first year after implementation, over 40,000 HIV tests had been performed in the public service, of which 12 were positive. UN وفي السنة الأولى بعد التنفيذ، كان قد أجرى في الخدمة العامة 000 40 اختبار، كشفت عن 12 حالة إيجابية.
    The Working Environment Act includes a prohibition against dismissing an employee on the grounds of pregnancy, or dismissing an employee who has leave of absence in the first year after the birth or adoption of a child. UN وقانون بيئة العمل يتضمن حظرا على طرد أي عامل على أساس الحمل، أو طرد أي عامل يحق له الحصول على إجازة تغيب في السنة الأولى بعد ولادة طفل أو تبنِّي طفل.
    From her own experience, Ida knows that the first year after release is the hardest: the children have grown up and they are angry for having been “abandoned” by their mother. UN وتدرك إيدا من تجربتها الشخصية أن أشق سنة هي السنة الأولى بعد الإفراج: فقد نشأ أطفالها وهم غاضبون لأن أمهم " أهملتهم " .
    Lethality in the first year after a cancer diagnosis (on 1 January of the year) UN الوفاة في السنة الأولى بعد تشخيص السرطان (في 1 كانون الثاني/يناير من السنة)
    74. A greater number of mothers make use of the relative respite granted families by the parental allowance during the first year after the birth of a child. UN 74- ويستفيد عدد أكبر من الأمهات من فترة الراحة النسبية التي تمنحها علاوة الوالدين للأسر خلال السنة الأولى بعد ولادة الطفل.
    This is made clear when one looks at the number of people who have died of TB within the first year after diagnosis - 80 (38.5%) in 2000 and 92 (30.5%) in 2001. UN وهذا واضح عند النظر إلى عدد الأشخاص الذين توفوا في السنة الأولى بعد التشخيص: 80 (38.5 في المائة) عام 2000 و92 (30.5 في المائة) في عام 2001.
    58. Recognizing the lessons learned in the first year after the creation of UNWomen, and in order to continue to establish a robust evaluation function for UN-Women to support its mandate, the evaluation workplan will focus on the following four key areas: UN 58 - إقرارا للدروس المستفادة في السنة الأولى بعد إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وحرصا على مواصلة ترسيخ مهمة التقييم القوية التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لدعم ولايتها، ستركز خطة عمل التقييم على المجالات الأربعة الرئيسية التالية:
    45. In this context, the Board wishes to draw the attention of Parties to the mandate contained in decision 3/CMP.1 for the first review of the CDM modalities and procedures to be completed by the end of the first year after the first commitment period. UN 45- وفي هذا السياق، يود المجلس أن يوجه انتباه الأطراف إلى الولاية الواردة في المقرر 3/م أإ-1 المتعلقة بالاستعراض الأول لطرائق وإجراءات الآلية الذي من المقرر الانتهاء منه بنهاية السنة الأولى بعد فترة الالتزام الأولى.
    D. Progressive elimination of child labour 50. The new ILO Convention on the Worst Forms of Child Labour, 1999 (No. 182) has received a larger number of ratifications than any other ILO convention in the first year after its adoption -- 30 as of 5 July 2000. UN 50 - تلقت الاتفاقية الجديدة لمنظمة العمل الدولية بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال، 1999 (182) خلال السنة الأولى بعد اعتمادها، عددا من التصديقات يفوق عدد التصديقات على أي اتفاقية أخرى لمنظمة العمل الدولية ـ ـ 30 دولة حتى 5 تموز/يوليه 2000.
    On a visit to Cuba in April 2002, the President of the American Society of Travel Agents (ASTA) said that ASTA estimated that if the travel ban were lifted, 1 million Americans would travel to Cuba in the first year after it was lifted, a figure that would rise to 5 million American tourists five years later. UN وفي الزيارة التي قام بها إلى كوبا في نيسان/أبريل 2002، قال رئيس الجمعية الأمريكية لوكلاء السفر إن الجمعية تعتبر أنه إذا رُفع الحظر على السفر، فإن مليوناً من مواطني الولايات المتحدة سيسافرون إلى كوبا في السنة الأولى بعد رفع الحظر، وهذا العدد قد يرتفع إلى 5 ملايين سائح من الولايات المتحدة بعد خمس سنوات.
    If full parental leave is claimed in the first year after the birth of the child, one parent - while receiving part-time parental leave benefits in an amount corresponding to the reduction of working hours, but to one half of the parental leave benefits as a maximum - may engage in part-time work until the child has reached the age of 2. UN وإذا طُلبت الاستفادة من الإجازة الوالدية كاملة خلال العام الأول بعد مولد الطفل، يحق لأحد الأبوين العمل بدوام جزئي إلى أن يبلغ الطفل عامه الثاني مع الاستفادة من إعانات الإجازة الوالدية المستحقة عن الدوام الجزئي بنسبة توافق انخفاض عدد ساعات العمل حتى نصف إعانات الإجازة الوالدية كحد أقصى.
    In the first year after it was used, depleted uranium caused the deaths of some 50,000 Iraqi children from various diseases, most significantly cancer of the blood (leukaemia). UN 4 - في العام الأول بعد الاستخدام تسبب اليورانيوم المنضب بوفاة 50 ألف طفل عراقي أصيبوا بأمراض مختلفة أهمها سرطان الدم (اللوكيميا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more