"the fiscal deficit" - Translation from English to Arabic

    • العجز المالي
        
    • للعجز المالي
        
    • العجز الضريبي
        
    • والعجز المالي
        
    • العجز في المالية العامة
        
    • والعجز الضريبي
        
    ODA also funds a large part of the fiscal deficit in most cases. UN كما تمول هذه المساعدة في معظم الحالات جزءا كبيرا من العجز المالي.
    Industrial production in India rose and inflation was subdued, but the fiscal deficit remained high. UN وارتفع الإنتاج الصناعي في الهند وتم كبح جماح التضخم، بيد أن العجز المالي ظل مرتفعا.
    In Nicaragua, the fiscal deficit fell from 5.8 per cent to 3.8 per cent. UN وفي نيكاراغوا، انخفض العجز المالي مما نسبته ٥,٨ في المائة إلى ما نسبته ٣,٨ في المائة.
    As a result, the fiscal deficit narrowed to 0.3 per cent of GDP. UN ونتيجة لذلك تقلص العجز المالي إلى نسبة ٠,٣ من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    The largest proportion of the fiscal deficit was made up of interest payments on outstanding debt. UN وكان العنصر الأكبر للعجز المالي مكونا من مدفوعات فوائد مستحقة على الديون المعلقة السداد.
    In the Asian cases, increasing the fiscal deficit was an appropriate response to the crisis. UN وبالنسبة للبلدان الآسيوية، فقد اعتبرت زيادة العجز المالي استجابة مناسبة للأزمة.
    the fiscal deficit for 2006 reached $1.2 billion, or 26 per cent of gross domestic product (GDP). UN وبلغ العجز المالي لعام 2006 ما مجموعه 1.2 بليون دولار، أو 26 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    25. the fiscal deficit emerged as the major macroeconomic problem. UN 25- وبات العجز المالي هو المشكلةَ الرئيسيةَ للاقتصاد الكلي.
    the fiscal deficit continues to present a daunting challenge in Japan. UN ويظل العجز المالي تحديا قاسيا يواجه اليابان.
    We first of all tackled the fiscal deficit issue by reducing our expenditures, which were mainly on the establishment: we reduced establishment costs. UN وعالجنا، أولا، مسألة العجز المالي وذلك بتخفيض نفقاتنا، التي انصبت أساسا على مؤسسات الخدمة المدنية.
    That was how we brought the fiscal deficit down from 8 per cent to less than 4 per cent. UN تلك هي الطريقة التي استطعنا بها تخفيض العجز المالي من 8 في المائة إلى أقل من 4 في المائة.
    That is how the turnaround of the economy took place: by reducing the fiscal deficit and converting the external balance of payments from deficit to surplus. UN هكذا تحوّل الاقتصاد بتخفيض العجز المالي وتحويل العجز الخارجي في ميزان المدفوعات إلى فائض.
    In this regard, the Government intended to develop a financing strategy, including a borrowing strategy, particularly to deal with the fiscal deficit. UN وفي هذا الصدد، اعتزمت الحكومة أن تضع استراتيجية للتمويل، بما في ذلك استراتيجية للاقتراض، لمعالجة العجز المالي بوجه خاص.
    Despite adjustment plans that were put into effect, the fiscal deficit did not recede because tax receipts were down sharply. UN ورغم خطط التكيف التي وضعت موضع التنفيذ، لم يتقلص العجز المالي للدولة لأن حصيلة الضرائب قد انخفضت انخفاضا حادا.
    In Uruguay, however, the decline in tax receipts kept the fiscal deficit high. UN إلا أن انخفاض حصيلة الضرائب في أوروغواي قد أبقى العجز المالي في مستوى مرتفع.
    Among them are attaining low inflation and reducing the fiscal deficit to less than 3 per cent of GDP. UN ومن بينها بلدان حققت هبوط التضخم وتخفيض العجز المالي إلى أقل من 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    This has led to marginal improvements in the fiscal deficit and debt in some countries in 2011. UN وقد أدى هذا إلى تحقيق أوجه تحسّن هامشية في العجز المالي والديون في بعض البلدان في عام 2011.
    the fiscal deficit increased from 8 to 19 per cent of GDP. UN :: تزايد العجز المالي من 8 إلى 19 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    In Yemen, disruptions in oil production and increased public sector wages widened the fiscal deficit in 2011. UN وفي اليمن، أدت الانقطاعات في إنتاج النفط والزيادة في أجور القطاع العام إلى اتساع العجز المالي في عام 2011.
    According to the 2002 budget address, the Government intends to develop a medium-term financing strategy, including a borrowing strategy on a priority basis, particularly because steps need to be taken to deal with the fiscal deficit. UN ووفقا لما ورد في خطاب الميزانية لعام 2002، تعتزم الحكومة وضع استراتيجية تمويل متوسطة الأجل، وتشمل استراتيجية للاقتراض على أساس الأولويات ولا سيما نظرا لما يتعين اتخاذه من خطوات للتصدي للعجز المالي.
    Elements of such systems have already been established within the United Nations and IMF, but the public sector is generally ignored, except for indicators, such as the fiscal deficit and national debt. UN وقد تم إنشاء العناصر المتعلقة بهذه النظم بالفعل داخل اﻷمم المتحدة وصندوق النقد الدولي لكن تم تجاهل القطاع العام بشكل عام باستثناء الجانب المتصل منه بالمؤشرات، مثل العجز الضريبي والدين الوطني.
    Fighting inflation and the fiscal deficit and encouraging savings and investment are measures that are directly related to the effectiveness of official development assistance. UN ومكافحة التضخم والعجز المالي وتشجيع الادخار والاستثمار إنما هي تدابير تتعلق مباشرة بفعالية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Economic policy set its priority on reducing the fiscal deficit and increasing resources available for security. UN فقد اعتبرت السياسة الاقتصادية أن أولويتها هي الحد من العجز في المالية العامة وزيادة الموارد المتاحة للأمن.
    366. The main factors influencing employment policy in recent years include the fall in the main agricultural exports, the fiscal deficit and the growth in the public debt. UN 366- ومن بين العوامل الرئيسة التي أثرت على سياسة إيجاد فرص عمل في السنوات الأخيرة الانخفاضُ الذي شهدته الصادرات الزراعية، والعجز الضريبي وتنامي الدين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more