"the fishing vessel" - Translation from English to Arabic

    • سفينة الصيد
        
    These measures shall be such as to ensure that the fishing vessel ceases to engage in activities that undermine the effectiveness of the international conservation and management measures. UN وتكون هذه التدابير في شكل يضمن توقف سفينة الصيد عن ممارسة أنشطة تقوض فعالية التدابير الدولية للصون والإدارة
    (i) The voluntary relinquishment or non-renewal of the fishing authorization by the fishing vessel owner or operator; UN ' 1` التنازل الطوعي عن ترخيص الصيد أو عدم تجديده من جانب مالك سفينة الصيد أو مشغلها؛
    (iii) The fact that the fishing vessel concerned is no longer entitled to fly its flag; UN ' 3` فقدان سفينة الصيد المعنية لحقها في رفع علم الدول الطرف؛
    (iv) The scrapping, decommissioning or loss of the fishing vessel concerned; or UN ' 4` اعتبار سفينة الصيد المعنية خردة، أو وقف تشغيلها، أو فقدانها؛
    The authorization to fish will end with the entitlement of the fishing vessel to fly the flag of the State that granted the authorization. UN ويخول الإذن بالصيد الممنوح سفينة الصيد برفع علم الدولة التي منحت الإذن.
    the fishing vessel was monitored by the cutter until Taiwanese enforcement vessels arrived. UN وقد جرى رصد سفينة الصيد من جانب الزورق السريع حتى وصلت سفن إسناد تايوانية.
    The cutter monitored the fishing vessel until a Taiwanese enforcement vessel arrived on the scene. UN وراقب الزورق السريع سفينة الصيد إلى أن وصلت إلى الموقع سفينة تايوانية تابعة لسلطات إنفاذ القوانين.
    250. Case between Panama and France concerning the fishing vessel Camouco. UN 250- دعوى بين بنما وفرنسا بشأن، سفينة الصيد كاموكو.
    Engagement in fishing activities without a fishing licence or in fishing activities in contravention of the terms of the licence, would expose the fishing vessel to the revocation of its Cyprus nationality and deletion from the Register of Cyprus Ships. UN إن القيام بأنشطة صيد بدون رخصة أو بأنشطة صيد مخالفة ﻷحكام الترخيص سوف يعــرض سفينة الصيد إلى إجراءات تجريدها من الجنسية القبرصية وحذفها من سجــل السفــن القبرصية.
    34. On 21 March 2001, an Application under article 292 of the Convention was filed on behalf of Belize against France for the prompt release of the fishing vessel Grand Prince, flying the flag of Belize. UN 34 - فـي 21 آذار/مــارس 2001، رُفعت إلــى المحكمة باسم بلــيز شكوى فــي إطار المادة 299 من الاتفاقية تطالب فرنسا بالإفراج السريع عن سفينة الصيد " غراند برينس " الحاملة لعلم بليز.
    On 25 May 1998, another Chinese drift-net vessel had been fired on by Russian border guards in Russian waters of the Bering Sea, resulting in the loss of two lives aboard the fishing vessel. UN وفي ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، أطلق حرس الحدود الروسيون النار على سفينة صينية أخرى مجهزة بشباك عائمة في المياه الروسية لبحر بيرينغ، مما أدى إلى مقتل شخصين على متن سفينة الصيد.
    After a joint boarding, Taiwanese authorities took custody of the fishing vessel and accepted an evidence package from the United States. UN وبعد أن تم الصعود المشترك على متن السفينة، قامت السلطات التايوانية باحتجاز سفينة الصيد وتقبلت مجموعة من اﻷدلة من الولايات المتحدة.
    Some delegations and non-governmental organizations underlined the need to ensure that there was a genuine link between the fishing vessel and the owner and emphasized the need to define the genuine link. UN وأكدت بعض الوفود والمنظمات غير الحكومية على الحاجة إلى التأكد من وجود صلة حقيقية بين سفينة الصيد والمالك، كما شددت على الحاجة إلى تعريف تلك الصلة الحقيقية.
    In 1998, they established a private company, Fagrimúli ehf, together with a third man, and purchased the fishing vessel Sveinn Sveinsson, which had a general fishing permit. UN وفي عام 1998، أنشأ الاثنان بالاشتراك مع شخص ثالث شركة خاصة هي شركة فاغريمولي إهف Fagrimúli ehf، واشتروا سفينة الصيد " سفين سفينسون " التي كانت لديها رخصة صيد عامة.
    For cases in which a violation has occurred, the flag State concerned is required to notify ICCAT of actions it has taken to address the violation vis-à-vis the fishing vessel flying its flag. UN وفيما يتعلق بالحالات التي يحدث فيها الاخلال بالتدابير، فيطلب من دولة العلم المعنية أن تخطر اللجنة الدولية لحفظ أسماك تون المحيط اﻷطلسي باﻹجراءات التي اتخذتها لمعالجة الانتهاك في مواجهة سفينة الصيد التي ترفع علمها.
    It was suggested that a special regime for fishing vessels should be developed, which would provide for a responsibility, in addition to that of the flag State, on the part of a State whose nationals owned the fishing vessel involved in IUU fishing, or served as master or crew on such vessels. UN واقترح وضع نظام خاص لسفن الصيد، من شأنه أن ينص على مسؤولية الدولة التي يملك مواطنوها سفينة الصيد الضالعة في صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه أو يعملون على ظهر هذه السفينة كربابنة أو أفراد الطاقم، هذا إضافة إلى مسؤولية دولة العلم.
    30. On 27 November 2000, an Application under article 292 of the Convention was filed on behalf of Seychelles against France concerning the release of the fishing vessel Monte Confurco, flying the flag of Seychelles, and its Master. UN 30 - في يوم 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 قدمت شكوى بموجب المادة 292 من الاتفاقية باسم سيشيل ضد فرنسا تتعلق بالإفراج عن سفينة الصيد مونتي كونفوركو التي تحمل علم سيشيل وربانها.
    In particular, I wish to refer to the fact that on 9 March 1995 the fishing vessel Estai, flying the Spanish flag, was arrested in international waters by Canadian patrol boats using armed force. UN وأود بوجه خاص أن أشير إلى ما حدث يوم ٩ آذار/مارس ١٩٩٥ في المياه الدولية، حيث احتجزت سفينة الصيد " استاي " التي ترفع العلم الاسباني، وتم استعمال القوة المسلحة من جانب الدوريات الكندية.
    13. On the high seas, however, the traditional responsibility for ensuring that conservation and management measures are adhered to and complied with is that of the State whose flag the fishing vessel flies. UN ١٣ - أما في أعالي البحار، فإن المسؤولية التقليدية عن ضمان التقيد بتدابير الحفظ واﻹدارة والالتزام بها تقع على عاتق الدولة التي ترفع سفينة الصيد علمها.
    48. However, this would not apply if the ownership of the vessel changed and the new owner has provided sufficient evidence that the previous owner has no further legal, beneficial or financial interest in, or control of, the fishing vessel. UN 48 - بيد أن هذا لا يسري إذا كانت ملكية السفينة قد تغيرت وقدم المالك الجديد أدلة كافية على أن المالك السابق لم تعد له أي مصالح قانونية أو انتفاعية أو مالية في سفينة الصيد أو أي سيطرة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more