"the five successor" - Translation from English to Arabic

    • الخلف الخمس
        
    • الخمس الخلف
        
    • الخمس التي خلفت
        
    • الخمس الخليفة
        
    56. Secondly, the five successor States were ready to continue to work constructively to resolve outstanding succession issues at the current session. UN 56 - وثانيا، فإن الدول الخلف الخمس مستعدة لمواصلة العمل البناء من أجل حل مسائل الخلافة المعلقة في الدورة الحالية.
    In the meantime, the Secretariat was requested to meet with representatives of the five successor States to determine the exact amount of the arrears. UN وفي غضون ذلك، طُلب من الأمانة العامة الاجتماع بممثلي الدول الخلف الخمس لتحديد مبلغ المتأخرات بدقة.
    the five successor States had been admitted to the United Nations as new Members and, since then, had been meeting their financial obligations. UN وذكر أن الدول الخلف الخمس قد انضمت إلى الأمم المتحدة كأعضاء جدد وأنها تفي منذ ذلك الحين بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    Thus, according to the study, the five successor States of the former Yugoslavia would be brought to accept the confidence- and security-building measures, which would need to go beyond the measures already agreed to in the Conference on Security and Cooperation in Europe in order to satisfy the security needs of all the Yugoslav successor States and their neighbours. UN وهكذا، استنادا الى تلك الدراسة، ستحمل الدول الخمس الخلف ليوغوسلافيا السابقة على قبول تدابير بناء الثقة واﻷمن، مما سيتطلب تجاوز التدابير التي أقرت سلفا في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لكي تستوفي المتطلبات اﻷمنية للدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة كافة وجيرانها.
    In accordance with international law, all such borders came to be recognized as international borders among the five successor States of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN ووفقا للقانون الدولي، تم الاعتراف بجميع هذه الحدود بوصفها حدودا دولية بين الدول الخمس التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    During the debate in the Fifth Committee in 2002, the representative of Ghana had proposed that amounts arising after the dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia should be written off and that the amount arising earlier should be divided between the five successor States. UN وأثناء المناقشة التي جرت في اللجنة الخامسة في عام 2002، اقترح ممثل غانا شطب المبالغ التي ترتبت بعد حل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية وقسمة المبالغ التي ترتبت قبل ذلك بين الدول الخمس الخليفة.
    the five successor States have proposed that the full amount of those unpaid contributions should be written off. UN فاقترحت الدول الخلف الخمس شطب المبلغ الكامل للاشتراكات المقررة غير المسددة.
    The views contained in the above letters to the effect that the Federal Republic of Yugoslavia is one of the five successor States is untenable from the legal point of view. UN إن اﻵراء الواردة في تلك الرسائل ومفادها أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي واحدة من دول الخلف الخمس آراء ليس لها أي سند يدعمها من وجهة النظر القانونية.
    Note: The amount outstanding at 27 April 1992 has been distributed among the five successor States in accordance with the proposal by the representative of Ghana. UN ملاحظة: وزع المبلغ غير المسدد في 27 نيسان/أبريل 1992 فيما بين الدول الخلف الخمس وفقا لاقتراح ممثل غانا.
    If such an agreement were reached among the five successor States, it would be necessary for the Assembly to decide to accept its terms before it became binding upon the Organization. UN وإذا توصلت الدول الخلف الخمس إلى اتفاق من هذا القبيل فسيكون على الجمعية العامة أن تبت في قبول شروطه قبل أن يصبح ملزما للمنظمة.
    As noted in the report, the common position of the five successor States on this issue has been that the unpaid assessed contributions of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia should be written off. UN وكما ترد الإشارة في التقرير، فإن الموقف المشترك للدول الخلف الخمس بشأن هذه المسألة هو أن الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المسددة ينبغي أن تلغى.
    Cuba also supported the request made by Slovenia, on behalf of the five successor States to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, that consideration of its unpaid assessed contributions should be deferred. UN كما يدعم بلده الطلب الذي قدمته سلوفينيا بالنيابة عن الدول الخلف الخمس للجمهورية الاتحادية الاشتراكية اليوغوسلافية، بتأجيل النظر في اشتراكاتها المقررة غير المسددة.
    As noted in the report, the common position of the five successor States on this issue has been that the unpaid assessed contributions of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia should be written off. UN وكما ترد الإشارة في التقرير، فإن الموقف المشترك للدول الخلف الخمس بشأن هذه المسألة هو أن الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المسددة ينبغي أن تلغى.
    In particular the five successor states of SFRY are requesting the United Nations Secretariat to: UN وتطلب الدول الخلف الخمس لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية على وجه الخصوص من الأمانة العامة للأمم المتحدة القيام بما يلي:
    Alternatively, payment of the pre-dissolution arrears could be sought from the five successor States and the post-dissolution balance could be sought from Serbia and Montenegro based on the principle of estoppel. UN وكبديل، يمكن التماس تسديد المتأخرات الناشئة قبل التفكك من الدول الخلف الخمس والتماس تسديد رصيد متأخرات ما بعد التفكك من صربيا والجبل الأسود استنادا إلى مبدأ إغلاق باب الرجوع.
    the five successor States are firmly interested in resolving the issue of the unpaid assessed contributions of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia during the sixtieth session of the Assembly and are ready to cooperate constructively with other United Nations Members and the Secretariat. UN وتهتم الدول الخلف الخمس اهتماما شديدا بحل مسألة الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المسددة خلال الدورة الستين للجمعية وهي على استعداد للتعاون بصورة بناءة مع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة والأمانة العامة.
    the five successor states therefore wish to reiterate our common position, presented in our letter attached as Annex IV to the present report, and ask you to duly reflect its substance in a revised report (corrigendum). UN ولذا فإن الدول الخلف الخمس ترغب في تكرار الإعراب عن موقفنا المشترك، الوارد في رسالتنا الملحقة بوصفها المرفق الرابع لهذا التقرير، وتطلب إليكم لإظهار مضمونه على النحو الواجب في تقرير منقح (تصويب).
    However the information on the outstanding assessed contributions of SFRY in the Annex V-IX of the respective report is not presented in substance and form that would enable the five successor states to determine and accept any undisputable debt they might have towards the Organization. UN ومع ذلك فإن المعلومات المتعلقة بالاشتراكات المقررة غير المسددة والمستحقة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية الواردة في المرفقات من الخامس إلى التاسع من التقرير المعني لم تعرض في مضمونها وشكلها بطريقة تتمكن معها الدول الخلف الخمس من تحديد وقبول أي ديون صريحة قد تستحقها المنظمة منها.
    27. Alternatively, the Assembly may wish to use the relative shares in the Agreement on Succession Issues, which was signed by the five successor States on 29 June 2001 and which entered into force on 2 June 2004. UN 27 - وكبديل، قد ترغب الجمعية في استخدام الحصص النسبية المحددة في الاتفاق المتعلق بمسائل الخلافة الذي وقعته الدول الخمس الخلف في 29 حزيران/يونيه 2001 والذي دخل حيز النفاذ في 2 حزيران/يونيه 2004.
    11. In the period since the Secretary-General sent his letter in 2001, the Agreement on Succession Issues between the five successor States of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia entered into force on 2 June 2004. UN 11 - وخلال الفترة التي انقضت منذ أن بعث الأمين العام رسالته في عام 2001، دخل الاتفاق بشأن مسائل الخلافة بين الدول الخمس الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية حيز النفاذ في 2 حزيران/يونيه 2004.
    He recalled that the five successor States of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia were due to deliberate further, within the committee of financial experts operating under the auspices of the Working Group on Succession Issues, regarding the amounts to be reported to the Secretary-General pursuant to paragraph 3 of the draft resolution. UN وأشار إلى أنه كان من المقرر أن تجري الدول الخمس التي خلفت الجمهورية الاتحادية الاشتراكية اليوغوسلافية مزيداً من المناقشة داخل لجنة الخبراء الماليين الذين يعملون برعاية الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة، بشأن المبالغ التي ينبغي إبلاغ الأمين العام بشأنها عملا بالفقرة 3 من مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more