Similarly, there was an increase in the proportion of births assisted by medically trained personnel from 84% to 92% in the five years preceding. | UN | وبالمثل، كانت هناك زيادة في نسبة المواليد بمساعدة أشخاص مدربين طبياً من 84 إلى 92 في المائة خلال السنوات الخمس السابقة. |
The applicant must have been domiciled continuously in Colombia for the five years preceding the date of submission of the application. | UN | ويتعين أن يكون الطالب مقيما بصفة مستمرة في كولومبيا لفترة السنوات الخمس السابقة لتاريخ تقديم الطلب. |
The data questions themselves have also been extended to cover the five years preceding the most recent year for which data are requested. | UN | كما وُسع نطاق الأسئلة المتعلقة بالبيانات ذاتها لتشمل السنوات الخمس السابقة لأحدث سنة طلبت بشأنها البيانات. |
Foreigners (of either sex) cannot, in principle, apply for naturalization unless they have resided in Switzerland for 12 years in all, including three out of the five years preceding the application. | UN | ولا يستطيع الأجنبيات أو الأجانب من حيث المبدأ أن يتقدموا بطلب للحصول على ترخيص إلا إذا أقاموا في سويسرا 12 سنة في المجموع، منها ثلاث خلال السنوات الخمس السابقة للطلب. |
UNICEF actual average annual growth in total income for the five years preceding the plan was 3 per cent. | UN | وبلغ متوسط نمو مجموع الإيرادات السنوية في السنوات الخمس التي سبقت الخطة 3 في المائة. |
During the five years preceding the survey | UN | ولادة ميتة خلال الخمس سنوات السابقة للمسح |
Note: Overall the indicators show a marked improvement in health and welfare of the children during the five years preceding the survey and for most of the indicators the situation of female children is slightly better. | UN | ملحوظة: توضح المؤشرات بشكل عام حدوث تحسن ملحوظ في صحة ورفاه الطفل، خلال السنوات الخمس السابقة للدراسة، بينما تدل معظم المؤشرات على حدوث تحسن طفيف في حالة الأطفال الإناث. |
Financial means at the applicant's disposal shall include the sales price of their flat sold in the five years preceding the conclusion of the subsidy contract, reduced by the sum of municipal and employer subsidies and settled residential financial institution loan debited to it. | UN | وتشمل الوسائل المالية الموجودة بحوزة صاحب الطلب ثمن بيع الشقة التي جرى بيعها خلال السنوات الخمس السابقة لإبرام عقد طلب الإعانة، يُخصم منها مجموع الإعانة البلدية وإعانة صاحب العمل ومبلغ سداد قرض السكن لدى المؤسسة المالية. |
(b) Has been in Israel for three out of the five years preceding the application for citizenship; and | UN | (ب) وكان في إسرائيل لمدة ثلاث سنوات من السنوات الخمس السابقة على طلب الجنسية؛ |
The Committee also requests the State party to provide in its next periodic report statistical data on unemployment and underemployment, disaggregated by constituent country, sex, ethnic origin and economic and social situation, over the five years preceding the submission of the report. | UN | كما ترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم بيانات إحصائية في تقريرها الدوري المقبل، عن البطالة والعمالة الناقصة، مصنفة بحسب البلدان المكونة للدولة الطرف والجنس والأصل العرقي والحالة الاقتصادية والاجتماعية، وتغطي السنوات الخمس السابقة لتقديم التقرير. |
149. Forty-four per cent of mothers received antenatal care from skilled birth attendants for their most recent birth in the five years preceding the survey. | UN | 149- تلقت نسبة تبلغ 44 في المائة من الأمهات عناية سابقة للوضع وأثناءه من قابلات ماهرات في حالة أحدث مولود لهن في السنوات الخمس السابقة للدراسة الاستقصائية. |
The Committee also requests the State party to provide in its next periodic report statistical data on unemployment and underemployment, disaggregated by constituent country, sex, ethnic origin and economic and social situation, over the five years preceding the submission of the report. | UN | كما ترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم بيانات إحصائية في تقريرها الدوري المقبل، عن البطالة والعمالة الناقصة، مصنفة بحسب البلدان المكونة للدولة الطرف والجنس والأصل العرقي والحالة الاقتصادية والاجتماعية، وتغطي السنوات الخمس السابقة لتقديم التقرير. |
The article 34 notification required the Claimant to provide, inter alia, details of the numbers of cars that entered Pakistan from Kuwait and Iraq for the corresponding seven-month period from August to March during the five years preceding Iraq's invasion of Kuwait. | UN | 160- طلب الفريق في الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 من الجهة المطالبة أن تقدم، في جملة أمور، تفاصيل عن عدد العربات التي وصلت إلى باكستان من الكويت والعراق خلال فترة السبعة أشهر من آب/أغسطس إلى آذار/مارس المقابلة في السنوات الخمس السابقة لغزو العراق للكويت. |
For each of the claimed loss periods - 2 August 1990 through 16 January 1991 and 17 January through 1 June 1991 - AOC estimates the loss during that period using the average volumes of products sold to customers during the same periods in the five years preceding the loss period. | UN | 48- ولكل فترة من فترتي الخسارة موضوع المطالبة - من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 16 كانون الثاني/يناير 1991 ومن 17 كانون الثاني/يناير 1991 إلى 1حزيران/يونيه 1991 - تقدر الشركة الخسارة خلال الفترة المعنية باستخدام متوسط أحجام المنتجات المباعة لعملائها خلال نفس الفترة في السنوات الخمس السابقة لفترة الخسارة. |
6.7 On dissolution, any residual net equity is distributed to the staff welfare funds of IAEA and the other Vienna-based organizations based on the proportion of sales to staff members of the respective Vienna-based organizations over the five years preceding dissolution. | UN | ٦-٧- وفي حالة التصفية، تُوزَّع أيُّ ملكية صافية متبقّية على صناديق الرعاية الاجتماعية لموظفي الوكالة وغيرها من المنظمات الكائنة في فيينا، بالاستناد إلى نسبة المبيعات لموظفي كل من هذه المنظمات خلال السنوات الخمس السابقة للتصفية. |
6.7 On dissolution, any residual net equity is distributed to the Staff Welfare Funds of the IAEA and other VBOs based on the proportion of sales to respective VBOs' staff members over the five years preceding dissolution. | UN | 6-7 وفي حال التصفية، تُوزَّع أيُّ ملكية صافية متبقّية على صناديق الرعاية الاجتماعية لموظفي الوكالة وغيرها من المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي، بالاستناد إلى نسبة المبيعات لموظفي كل من هذه المنظمات خلال السنوات الخمس السابقة للتصفية. |
6.7 On dissolution, any residual net equity is distributed to the Staff Welfare Funds of the IAEA and other VBOs based on the proportion of sales to respective VBOs' staff members over the five years preceding dissolution. | UN | 6-7 وفي حال التصفية، تُوزَّع أيُّ ملكية صافية متبقّية على صناديق الرعاية الاجتماعية لموظفي الوكالة وغيرها من المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي، بالاستناد إلى نسبة المبيعات لموظفي كل من هذه المنظمات خلال السنوات الخمس السابقة للتصفية. |
6.7 On dissolution, any residual net equity is distributed to the Staff Welfare Funds of the IAEA and other VBOs based on the proportion of sales to respective VBOs' staff members over the five years preceding dissolution. | UN | 6-7 وفي حال التصفية، تُوزَّع أيُّ ملكية صافية متبقّية على صناديق الرعاية الاجتماعية لموظفي الوكالة وغيرها من المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي، بالاستناد إلى نسبة المبيعات الذاهبة إلى موظفي كل من هذه المنظمات خلال السنوات الخمس السابقة للتصفية. |
For each of the claimed loss periods - 2 August 1990 to 16 January 1991 and 17 January to 1 June 1991 - AOC estimates the loss during that period using the average volumes of crude oil sold to Japanese purchasers during the same periods in the five years preceding the loss period. | UN | 41- ولكل فترة من فترتي الخسارة موضوع المطالبة - من 2 آب/ أغسطس 1990 إلى 16 كانون الثاني/يناير 1991 ومن 17 كانون الثاني/يناير إلى 1 حزيران/يونيه 1991- تقدر الشركة الخسارة خلال الفترة المعنية باستخدام متوسط أحجام النفط الخام المباعة للمشترين اليابانيين خلال نفس الفترة في السنوات الخمس السابقة لفترة الخسارة. |
UNICEF actual average annual growth for the five years preceding the plan was 5 per cent. | UN | وقد بلغ المتوسط الفعلي للنمو السنوي لليونيسيف خلال السنوات الخمس التي سبقت الخطة ١٥ في المائة. |
PERCENTAGE OF BIRTHS IN the five years preceding THE SURVEY, BY TYPE OF BIRTH ATTENDANT, REGION AND EDUCATIONAL LEVEL | UN | النسبة المئوية للولادات في الخمس سنوات السابقة للدراسة الاستقصائية، |