"the fixed-wing aircraft" - Translation from English to Arabic

    • الطائرة الثابتة الجناحين
        
    • الطائرات الثابتة الجناحين
        
    • الطائرات الثابتة الأجنحة
        
    • الطائرات ذات الأجنحة الثابتة
        
    • الطائرات ثابتة الجناحين
        
    • الطائرة الثابتة الجناح
        
    • للطائرات الثابتة الأجنحة
        
    • بالطائرات الثابتة الجناحين
        
    • على طائرة ثابتة الجناحين
        
    • للطائرات الثابتة الجناحين
        
    • للطائرة الثابتة الجناحين
        
    • للطائرات ثابتة الجناحين
        
    • طائرة ثابتة الجناح
        
    • بالطائرة الثابتة الجناحين
        
    It also expects to deploy two helicopters, in addition to the fixed-wing aircraft it has had since 2008, in order to increase its self-reliance in air transportation. UN كذلك تتوقع البعثة نشر طائرتين عموديتين، إضافة إلى الطائرة الثابتة الجناحين الموجودة لديها منذ عام 2008، بغية زيادة الاعتماد على الذات في النقل الجوي.
    the fixed-wing aircraft has also been replaced on several occasions. UN واستعيض عن الطائرة الثابتة الجناحين في عدة مناسبات بغيرها أيضا.
    Included in the fixed-wing aircraft are two airliners. UN وتشمل الطائرات الثابتة الجناحين طائرتين من طائرات نقل المسافرين.
    The flights of the fixed-wing aircraft have therefore remained suspended. UN وعليه، ظلت رحلات الطائرات الثابتة الجناحين موقوفة.
    The unavailability of the fixed-wing aircraft for military reconnaissance in support of border management for a period of over two months also contributed to the lower requirements UN وما أسهم أيضا في انخفاض الاحتياجات هو عدم توفر الطائرات الثابتة الأجنحة للاستطلاع العسكري في إطار دعم ضبط الحدود لمدة أكثر من شهرين
    390. The Group’s monitoring of Abidjan airbase indicates that the fixed-wing aircraft of the presidential fleet are regularly maintained. UN 390 - يتضح من أعمال الرصد التي أجراها الفريق لقاعدة أبيدجان الجوية أن الطائرات ذات الأجنحة الثابتة في الأسطول الرئاسي يتم صيانتهما بانتظام.
    :: Reduced requirements for air transportation owing to the termination of the contract for the fixed-wing aircraft UN :: خفض الاحتياجات المتعلقة بالنقل الجوي نظرا لإنهاء عقد الطائرة الثابتة الجناحين
    It also expects to deploy two helicopters, in addition to the fixed-wing aircraft it has had since 2008, in order to increase its self-reliance in air transportation. UN كذلك تتوقع البعثة نشر طائرتي هليكوبتر، إضافة إلى الطائرة الثابتة الجناحين الموجودة لديها منذ عام 2008، بغية زيادة الاعتماد على الذات في النقل الجوي.
    Savings resulted from the non-hiring of the fixed-wing aircraft for the six-month period. UN نجمت الوفورات عن عدم استئجار الطائرة الثابتة الجناحين لفترة اﻷشهر الستة.
    The Committee was further informed that the savings in rental costs for the fixed-wing aircraft for the 2011/12 period had amounted to $4.9 million. UN وأبلغت اللجنة كذلك أن الوفورات في تكاليف استئجار الطائرة الثابتة الجناحين للفترة 2011/2012 قد بلغت 4.9 ملايين دولار.
    While the actual configuration of the fixed-wing aircraft fleet was in line with the projections, additional aircraft were hired locally. UN وفي حين كان التشكيل الفعلي ﻷسطول الطائرات الثابتة الجناحين متمشيا مع الاسقاطات، استؤجرت محليا طائرات اضافية.
    The Commission has sent a technical mission to Iraq and Bahrain to assess the logistical requirements for the fixed-wing aircraft replacement. UN وأرسلت اللجنة بعثة تقنية الى العراق وإلى البحرين لتقدر الاحتياجات السوقية من الطائرات الثابتة الجناحين البديلة.
    Freight A reduction in the anticipated cost of freight resulting from the use of the fixed-wing aircraft to transport non-bulky cargo to the Mission and to collect cargo from other missions. UN الشحن يُعزى انخفاض التكلفة المتوقعة للشحن الى استخدام الطائرات الثابتة الجناحين في نقل الحمولات ذات الحجم غير الكبير الى موقع البعثة ونقل حمولات أخرى من مواقع بعثات أخرى.
    This is stated as being due to reductions in the hourly rate for usage of the fixed-wing aircraft utilized by the Cameroon-Nigeria Mixed Commission and UNOWA on a 50-50 cost-sharing basis. UN وأفيدَ أن هذا الانخفاض ناجم عن خفض عدد ساعات طيران الطائرات الثابتة الأجنحة التي يستخدمها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا واللجنة على أساس تقاسم التكاليف مناصفةً.
    The increased amount is offset in part by the decreased requirements resulting from the reduction in civilian observers from 12 to 10, the adjustment for one-time acquisition of two vehicles in 2011 and the reduced rental cost for the fixed-wing aircraft due to a change in contract. UN ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض في الاحتياجات نتيجة خفض عد المراقبين المدنيين من 12 مراقبا إلى 10 مراقبين، وإجراء تسوية لنفقات غير متكررة تتعلق باقتناء سيارتين في عام 2011 وانخفاض تكاليف استئجار الطائرات ذات الأجنحة الثابتة نتيجة لتغير في العقد.
    The Committee was informed that the fixed-wing aircraft had been used to provide a standby medical evacuation capability, air transport to and from the Santo Domingo Support Office and flights to Santo Domingo for rest and recreation and compensatory time off for Mission personnel. UN وأبلغت اللجنة أن الطائرات ثابتة الجناحين قد استخدمت لتوفير قدرات الإجلاء الطبي عند الحاجة، وفي النقل الجوي من مكتب الدعم في سانتو دومينغو وإليه، وفي رحلات جوية إلى سانتو دومينغو لأغراض الراحة والاستجمام والإجازات التعويضية لأفراد البعثة.
    the fixed-wing aircraft will be used for the following purposes: (a) resupply flights for items that cannot be procured locally; (b) rotation of military observers and international civilian staff; (c) provision of reliable access to an international airport or outlet; and (d) medical evacuation. UN وسوف تستخدم الطائرة الثابتة الجناح من أجل اﻷغراض التالية: )أ( رحلات نقل المواد التي لا يمكن شراؤها محليا؛ )ب( وتناوب المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين؛ )ج( وتوفير إمكانية الوصول بطريقة موثوقة إلى ميناء جوي أو منفذ دولي؛ )د( وحالات اﻹجلاء الطبي.
    12. The actual number of hours flown by both the fixed-wing aircraft and the helicopters were fewer than budgeted due to prevailing conditions. UN 12 - وكان عدد ساعات الطيران الفعلية للطائرات الثابتة الأجنحة وطائرات الهليكوبتر أقل من المدرج في الميزانية بسبب الظروف السائدة.
    No provision had been made in respect of the fixed-wing aircraft requirements or payments made in the field for nights spent away from the duty station. UN ولم يدرج أي اعتماد فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة بالطائرات الثابتة الجناحين أو للمبالغ المدفوعة في الميدان لقاء الليالي التي تقضى بعيدا عن مراكز العمل.
    Air transportation requirements during 2011 were significantly less than projected as a result of a delay in securing the fixed-wing aircraft, which occurred in September 2011 rather than in April as originally envisaged. UN وقد كانت احتياجات النقل الجوي في عام 2011 أدنى بكثير مما كان متوقعاً نتيجة التأخر في الحصول على طائرة ثابتة الجناحين حتى أيلول/سبتمبر 2011 بدلاً من نيسان/أبريل كما كان مقرراً أصلاً.
    Overexpenditure was due to the additional hours flown by the fixed-wing aircraft. UN ١٩ - يعزى التجاوز في الانفاق الى ساعات الطيران الاضافية للطائرات الثابتة الجناحين.
    the fixed-wing aircraft will now be required only as from mid-January 1995. UN ولن تكون هناك حاجة للطائرة الثابتة الجناحين إلا اعتبارا من منتصف كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    58. In the light of the foregoing, the Special Representative of the Secretary-General has authorized the use of Erbil as the permanent operational base for the fixed-wing aircraft, while maintaining the two helicopters in Baghdad. UN ٥٨ - وفي ضوء ما تقدم، أذن الممثل الخاص للأمين العام باستخدام إربيل قاعدة عمليات دائمة بالنسبة للطائرات ثابتة الجناحين مع الاحتفاظ بالطائرتين العموديتين في بغداد.
    The unencumbered balance resulted primarily from the early release of the fixed-wing aircraft and under civilian personnel costs. UN والرصيد غير المثقل ناجم بشكل رئيسي عن التخلي المبكر عن طائرة ثابتة الجناح وفي إطار تكاليف اﻷفراد المدنيين.
    The additional resources for 2010 are attributable mostly to the projected increase in the costs for the contract for the fixed-wing aircraft on the basis of a similar recent contract signed by UNSOA. UN وتُعزى الموارد الإضافية لعام 2010 في معظمها إلى الزيادة المتوقعة في تكاليف العقد المتعلق بالطائرة الثابتة الجناحين على أساس عقد مماثل أبرمه مؤخرا مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more