"the flags" - Translation from English to Arabic

    • اﻷعلام
        
    • أعلام
        
    • الرايات
        
    • هذه الأعلام
        
    • رايات
        
    • في الجوار الأعلام
        
    • العلمين
        
    Later the Court annulled both towns’ decisions on use of the flags as unconstitutional. UN وفي وقت لاحق، ألغت المحكمة القرار الذي اتخذته كلتا البلدتين بشأن استخدام اﻷعلام باعتباره قراراً يتعارض مع الدستور.
    When the Commonwealth flag is flown with another or a number of other flags, all the flags should be at the same level and of approximately the same size. UN وإذا رفع علم الرابطة مع علم أو عدد من اﻷعلام اﻷخرى، ترفع جميع اﻷعلام في نفس المستوى وتكون من ذات الحجم تقريبا.
    Do you have the flags I gave you? Open Subtitles هل لديكِ اﻷعلام الحمراء التي وضعتُها في الحقيبة؟
    Furthermore, the flags of EU Member States, including the Austrian flag, were burned by the demonstrators. " UN وقد قام المتظاهرون أيضا بإحراق أعلام الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بما فيها علم النمسا``.
    the flags of the two States were raised, and their national anthems were played. UN ورُفعت أعلام الدولتين وعُزِف النشيدان الوطنيان.
    Get ready for a very special episode where we explore the flags of the popular entertainment franchise, Open Subtitles إستعدوا لحلقة مميزة للغاية سوف نكتشف الرايات في مسلسل شهير ومحبوب
    The Law did not envisage any restriction on the use of the flags in question in private celebrations or at cultural, sports and other events organized by persons belonging ethnic minorities in the Republic of Macedonia. UN والقانون لا يتوخى تقييد استخدام اﻷعلام المعنية في الاحتفالات ذات الطابع الخاص وأثناء التظاهرات الثقافية والرياضية وغيرها مما ينظمه اﻷشخاص المنتمون إلى أقليات عرقية في جمهورية مقدونيا.
    “All the flags rose, mingled their folds, each covering another with the motion of a great caress. UN " ارتفعت جميــع اﻷعلام واختلطت ثناياها وغطى بعضها بعضا في عناق رائع.
    To implement the Constitutional Court's decisions, special forces from the Ministry of the Interior had lowered the flags in front of the municipal council buildings in Gostivar and Tetovo; shots had been fired at the police, which had been compelled to shoot back. UN وبغية العمل على تطبيق قرارات المحكمة الدستورية، قامت القوات الخاصة التابعة لوزارة الداخلية بإنزال اﻷعلام التي كانت مرفوعة أمام مباني مجلسي بلديتي كل من غوستيفار وتيتوفو، وفي إثر ذلك أطلق الرصاص على قوات الشرطة مما اضطرها إلى الرد بالمثل.
    However, the Special Rapporteur was extremely concerned by methods used by the police in Gostivar during a violent confrontation with ethnic Albanian demonstrators that followed the removal of the flags by the police in the early morning hours. UN إلا أن المقررة الخاصة قد شعرت بقلق بالغ إزاء اﻷساليب التي استخدمتها الشرطة في غوستيفار خلال مواجهة عنيفة مع أفراد من اﻷقلية اﻹثنية اﻷلبانية كانوا يتظاهرون في أعقاب قيام الشرطة بإزالة اﻷعلام في ساعات الصباح اﻷولى.
    (b) The events that followed the unobstructed removal of the flags were obvious results of the political manipulation of certain political groups of the Albanian minority. UN )ب( أما الوقائع التي تلت إزالة اﻷعلام دونما عائق، فقد كانت نتائج واضحة لتلاعب سياسي من جانب جماعات سياسية معينة بين اﻷقلية اﻷلبانية.
    The brawl ended with the activists managing to escape with the flags. (Ha'aretz, 12 February 1995) UN وانتهى العراك بنجاح أعضاء حركة كاخ في الفرار معهم اﻷعلام. )هآرتس، ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٥(
    No fewer than 36 Cuban vessels have been attacked; ships flying the flags of other countries and carrying goods bound for Cuba have also been subjected to terrorist acts and attacks. UN كما طالت الأعمال الإرهابية والهجمات السفن التي كانت ترفع أعلام بلدان أخرى وتنقل البضائع إلى كوبا.
    It covers waters under the jurisdiction of parties in the Pacific, Caribbean and Atlantic and fishing vessels flying the flags of those States on the high seas. UN وهي تغطي المياه الخاضعة لولاية الأطراف في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي والمحيط الأطلسي، وكذلك سفن الصيد التي ترفع أعلام تلك الدول في أعالي البحار.
    In a solemn ceremony, the St. Andrew flag shall be raised on Russian ships, and the flags of the Ukrainian navy on Ukrainian ships. UN وفي حفل رسمي، سترفع على السفن الروسية أعلام أندرييف، وعلى السفن اﻷوكرانية أعلام القوات البحرية اﻷوكرانية.
    Please raise the flags that we made together. Open Subtitles يرجى رفع أعلام التي قطعناها على أنفسنا معا.
    The sanctions on transportation have inflicted an embargo on the Syrian population: oil may not be transported to or from Syria in any vessel that flies the flags of the States concerned. UN وتتولى العقوبات على النقل إحكام الحصار على الشعب السوري من خلال منع نقل النفط المتجه إلى سوريا على أية ناقلة تحمل أعلام تلك الدول.
    The sanctions on transportation have inflicted an embargo on the Syrian population: oil may not be transported to or from the Syrian Arab Republic in any vessel that flies the flags of the States concerned. UN وساهمت الجزاءات المفروضة على النقل في إحكام الحصار على السكان السوريين: فلا يجوز نقل النفط إلى الجمهورية العربية السورية أو منها على متن أي ناقلة ترفع أعلام الدول المعنية.
    Bhoop Singh, come quickly. Place the flags back.. Open Subtitles بوي سينج , تعالَ بسرعة أعد الرايات لمكانها
    Both of the analyses conducted by the two experts on samples of the flags concluded that the flags presented defects such as marks on the fabric, frayed edges, fabric cut in a serrated and non-uniform manner, defective printing of players' signatures, unsatisfactory designs of hearts and coat-of-arms of Portugal, and colour bleeding. UN وانتهى كلا التحليلين اللذين أجراهما الخبيران لعيِّنات من الأعلام إلى أنَّ في هذه الأعلام عيوباً، كظهور علامات على القماش، واهتراء الأطراف، وقصّ القماش بطريقة مسنّنة وغير منتظمة، وطباعة تواقيع اللاعبين بشكل معيب، وتصميم شعار النبالة الخاص بالبرتغال على نحو غير مُرضٍ، وعدم ثبات الألوان.
    UNESCO associated schools observed the Day with special lessons, and raised the flags of tolerance. UN ونظمت المدارس المنتسبة لليونسكو دروسا خاصة ورفعت رايات التسامح.
    By its decisions of May and June 1997, the Constitutional Court held that the flags in question impermissibly represented the sovereign attributes of Albania and Turkey, although the local authorities have insisted that the flags have only cultural and ethnic significance. UN ٣٤- واعتبرت المحكمة الدستورية في قراريها الصادرين في أيار/مايو وحزيران/يونيه ٧٩٩١ أن العلمين موضع الجدل يمثلان على نحو لا يمكن السماح به الخصائص السيادية ﻷلبانيا وتركيا، مع أن السلطات المحلية أصرت على أن العلمين ليس لهما سوى مغزى ثقافي وإثني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more