"the flexibility to" - Translation from English to Arabic

    • المرونة في
        
    • بالمرونة في
        
    • المرونة اللازمة
        
    • مرونة في
        
    • المرونة التي تتيح لها
        
    • والمرونة في
        
    • بالمرونة اللازمة
        
    • المرونة الكفيلة
        
    • المرونة لكي
        
    • بالمرونة التي تمكنها
        
    • من المرونة ما يمكنها من
        
    • المرونة الكافية
        
    • المرونة من أجل
        
    • بالمرونة التي تمكنهم من
        
    In this context, we believe that the Assembly President should have the flexibility to deploy human and financial resources as he deems appropriate for the session. UN وفي هذا السياق، نعتقد أنه ينبغي أن تتوفر لرئيس الجمعية العامة المرونة في توزيع الموارد البشرية والمالية على النحو الذي يراه مناسبا للدورة.
    It was therefore particularly important that developing countries maintain the flexibility to impose appropriate measures to promote their national policy objectives and the results of the domestic regulation negotiations were critical in that respect. UN وعلى ذلك كان من المهم بوجه خاص أن تحافظ البلدان النامية على المرونة في فرض التدابير المناسبة التي تعزز أهداف سياساتها الوطنية وتكون نتائج مفاوضات التنظيم الداخلي حاسمة في هذا المجال.
    Accordingly, it was agreed that the procuring entity should be given the flexibility to decide the appropriate suspension period. UN ومن ثم، اتُّفق على أنه ينبغي أن تتمتع الجهة المشترية بالمرونة في تقرير فترة الإيقاف المناسبة.
    The Working Group should be given the flexibility to decide on the scope of its work. UN وينبغي منح الفريق العامل المرونة اللازمة للبت في نطاق عمله.
    This would not be feasible in the case of the Area and consequently prospective contractors would be given the flexibility to select the location of blocks. UN ولكن ذلك لن يكون ممكنا في حالة المنطقة الخالصة، ولذلك فإن طالبي التعاقد ستكون أمامهم مرونة في اختيار موقع القطع.
    SIDS should have the flexibility to report jointly on implementation through simplified procedures. UN يتعين أن تتوافر للدول الجزرية الصغيرة النامية المرونة التي تتيح لها الإبلاغ المشترك بشأن التنفيذ من خلال إجراءات مبسطة؛
    A sensitivity to cultural diversity and the flexibility to adapt to local conditions; and UN والاستجابة للتنوع الثقافي والمرونة في التكيف مع الظروف المحلية؛
    Under the overall leadership of the Department of Political Affairs, each Department still maintains the flexibility to pursue its mandated tasks. UN وتحت القيادة العامة لإدارة الشؤون السياسية، لا تزال كل إدارة تبدي المرونة في متابعة المهام الموكلة إليها.
    2. Developing country Members shall have the flexibility to implement reduction commitments over a period of up to 10 years. UN 2- للبلدان النامية الأعضاء أن تمارس المرونة في تنفيذ التزامات التخفيض على مدى فترة في حدود 10 سنوات.
    That kind of mobility could also increase the flexibility to assign staff to different work areas according to workload functions. UN وهذا التنقل يمكن أيضا أن يؤدي إلى زيادة المرونة في ندب الموظفين للعمل في مجالات مختلفة وفقا لمستويات عبء العمل.
    Provinces and territories have the flexibility to design and deliver programs that are best suited to their affordable housing needs. UN وأتيحت للمقاطعات والأقاليم المرونة في تصميم وتقديم البرامج الأكثر تلبية لاحتياجاتها من المنازل المعقولة الأسعار.
    Regions have the flexibility to choose specific outcomes that respond to priorities of the countries in the region. UN وتتمتع المناطق بالمرونة في اختيار نتائج معينة تستجيب لأولويات بلدان المنطقة.
    In addition, guidelines will be developed so that each office will be able to offer a standard programme and yet have the flexibility to design portions of the programme specific to the office. UN وفضلا عن ذلك، سيجري وضع مبادئ توجيهية كي يتسنى لكل مكتب أن يقدم برنامجا معياريا، وأن يتسم مع ذلك بالمرونة في تصميم أجزاء من هذا البرنامج تكون مفصلة على ذلك المكتب.
    In addition, guidelines will be developed so that each office will be able to offer a standard programme and yet have the flexibility to design portions of the programme specific to the office. UN وفضلا عن ذلك، سيجري وضع مبادئ توجيهية كي يتسنى لكل مكتب أن يقدم برنامجا معياريا، وأن يتسم مع ذلك بالمرونة في تصميم أجزاء من هذا البرنامج تكون مفصلة على ذلك المكتب.
    Finally, when they are capable, credit unions need the flexibility to issue alternative forms of capital. UN وأخيرا، فإن الاتحادات الائتمانية تحتاج إلى المرونة اللازمة لإصدار أشكال بديلة من رؤوس الأموال عندما تكون قادرة على ذلك.
    This arrangement would ensure the Registry the flexibility to accelerate or decelerate the phasing out of individual positions. UN ويكفل هذا الترتيب لقلم المحكمة المرونة اللازمة لتعجيل أو تأخير الإلغاء التدريجي لفرادى الوظائف.
    13. Results-based management assumes that managers have the flexibility to allocate programme resources to maximize results. UN 13 - وتفترض الإدارة على أساس النتائج أن للمدراء مرونة في تخصيص الموارد البرنامجية لبلوغ أفضل النتائج.
    It should be understood that a hidden cost emerges from the logic of a hedging programme given that, in protecting against unfavourable trends in the exchange rate of the United States dollar, the Organization would lose the flexibility to gain a profit from opposite trends. UN وينبغي أن يُفهم أن هناك تكلفة خفية تنشأ منطقيا من مجرد وجود البرنامج التحوطي، نظرا إلى أن المنظمة، في سياق اتقائها للاتجاهات غير المواتية بصدد سعر صرف دولار الولايات المتحدة، تفقد المرونة التي تتيح لها تحقيق مكاسب من الاتجاهات العكسية.
    It is therefore important that market-opening objectives be critically balanced with the flexibility to design and implement measures to build essential productive capacities and move up the value ladder. UN ولذلك من المهم تحقيق توازن دقيق بين أهداف فتح الأسواق والمرونة في تصميم وتنفيذ تدابير بناء القدرات الإنتاجية الأساسية والارتقاء في سلم القيمة.
    In particular, Africa's development partners must ensure that African States retained the flexibility to try out alternative methods of addressing the economic challenges that they faced. UN وأضاف، على وجه الخصوص، أنه يجب على شركاء أفريقيا الإنمائيين ضمان احتفاظ الدول الأفريقية بالمرونة اللازمة لتجربة طرق بديلة في التصدي للتحديات الاقتصادية التي تواجهها.
    The mechanism gave the Secretary-General the flexibility to meet these emerging and unanticipated needs in a timely manner within the approved level of appropriations and without negatively affecting mandated programme delivery. UN ووفرت الآلية للأمين العام المرونة الكفيلة بتلبية تلك الاحتياجات المستجدة وغير المتوقعة في الوقت المناسب وضمن المستوى الموافق عليه من الاعتمادات ودون التأثير سلبا في تنفيذ البرامج المقررة.
    The Council would, however, have the flexibility to decide to hold a meeting elsewhere if circumstances should justify such a decision, as was the case on the occasion of the GEF Assemblies. UN إلا أن المجلس ستتاح له المرونة لكي يقرر أن يعقد اجتماعا في مكان آخر، إذا سوغت الظروف مثل هذا القرار، كما حدث عند عقد اجتماعات جمعية المرفق.
    Telecommuting: Ministries are given the flexibility to implement tele-commuting arrangements for their officers where the nature of their jobs allows for it. UN ' 2` العمل في المنزل بالاتصال الإلكتروني: الوزارات مُزَوَّدة بالمرونة التي تمكنها من تنفيذ ترتيبات العمل في المنزل بالاتصال الإلكتروني بالنسبة إلى موظفيها الذين تسمح طبيعة عملهم بذلك.
    Ministries have the flexibility to customise work options between 11 and 29 hours per week. UN ب - أن لدى الوزارات من المرونة ما يمكنها من تكييف خيارات العمل بحسب الرغبة لما بين 11 و29 ساعة في الأسبوع.
    In addition, if consensus cannot be reached, the Committee has the flexibility to accommodate a variety of approaches. UN زيادة على ذلك، إذا لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء، فإن اللجنة تملك المرونة الكافية لاستيعاب نهُج متنوعة.
    It was also underlined that common understanding needs to be developed on key elements of effective brokering controls, while retaining the flexibility to accommodate variations in national situations, legal contexts and traditions. UN وشدد أيضاً على ضرورة تعزيز التفاهم بشأن العناصر الرئيسية لضمان فعالية عمليات المراقبة مع حفظ المرونة من أجل التوفيق بين الاختلافات في الحالات الوطنية والسياقات والأعراف القانونية.
    They will liaise with subregional and regional groupings and have the flexibility to partner with the agencies of developed countries that operate at the national and regional levels. UN وسيقومون بالاتصال بالتجمعات دون الإقليمية والإقليمية وسيتمتعون بالمرونة التي تمكنهم من الدخول في شراكات مع الوكالات الموجودة في البلدان المتقدمة النمو العاملة على الصعيدين الوطني والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more