"the flight of" - Translation from English to Arabic

    • فرار
        
    • تحليق
        
    • وهروب
        
    • طيران
        
    • هروب
        
    • تحلق على
        
    • بتحليق
        
    • لفرار
        
    • لهروب
        
    • رحلتين قامت
        
    • برحلة
        
    • عمودية
        
    • وفرار
        
    The fighting between the KDP and the PUK resulted in the flight of an estimated 65,000 PUK supporters from northern Iraq to the Islamic Republic of Iran. UN وأدى القتال بينهما إلى فرار نحو ٠٠٠ ٥٦ مؤيد للاتحاد الوطني لكردستان من شمال العراق إلى جمهورية إيران اﻹسلامية.
    23. Often during armed conflicts, advancing armies cause the flight of civilians who abandon their towns, villages and farms. UN 23- وكثيراً ما يؤدي تقدم الجيوش أثناء النـزاعات المسلحة إلى فرار المدنيين الذين يتركون مدنهم وقراهم ومزارعهم.
    the flight of this MI-8 helicopter began as an approved medical evacuation from Knin to Banja Luka and return. UN بدأ تحليق هذه الطائرة العمودية بوصفه إجلاء طبيا جرت الموافقة عليه من كنين إلى بانيا لوكا والعودة.
    :: The United Nations Convention against Corruption must play an active role in addressing corruption and the flight of public monies. UN :: يجب أن تقوم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بدور نشط في التصدي للفساد وهروب الأموال العامة.
    The question evidently relates to the legal regime applicable to the flight of aerospace objects. UN من الواضح أن المسألة تتعلق بالقواعد القانونية المنطبقة على طيران الأجسام الفضائية الجوية.
    Devise special programmes to deal with the flight of capital. UN ▪ تصميم برامج خاصة لمعالجة مسألة هروب رؤوس الأموال.
    the flight of health-care professionals owing to fear of arrest, and the death and injury of medical staff have left armed group-controlled areas without adequate medical care. UN وأصبحت المناطق الخاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة تفتقر إلى الرعاية الطبية الكافية بسبب فرار مهنيي الرعاية الصحية خوفاً من الاعتقال، وبسبب وفاة وجرح العاملين الطبيين.
    Although the flight of people seems to have slowed, the situation remains volatile and extremely fluid. UN وعلى الرغم من أن فرار السكان يبدو أنه قد تباطأ، فإن الحالة لا تزال متقلبة ومتأرجحة إلى أبعد الحدود.
    A subsequent offensive on Zepa induced the flight of up to 16,000 persons. UN وأدى الهجوم اللاحق على زيبا الى فرار ما يصل الى ٠٠٠ ١٦ شخص.
    the flight of the Mir manned orbital station is nearing its final stage. UN أشرف تحليق محطة مير الفضائية المأهولة على مرحلته النهائية.
    the flight of the Mir manned orbital station is nearing its final stage according to plan. UN أشرف تحليق محطة مير المدارية المأهولة على مرحلته النهائية وفقا للخطة المقررة.
    It would therefore be premature to address the question of adopting a legislative instrument regulating the flight of aerospace objects. UN ولذلك، فإنَّ من السابق لأوانه تناول مسألة اعتماد صك تشريعي ينظم تحليق الأجسام الفضائية الجوية.
    The violent and illegal interruption of the democratic process in this country has led to continued violations of human rights, to increased poverty and to suffering for the Haitian people, as well as to the flight of thousands from their home country. UN اذ أن الاعاقة العنيفة وغير القانونية للعملية الديمقراطية في هذا البلد أدت الى انتهاكات متواصلة لحقوق الانسان وزيادة حالة الفاقة والمعاناة لشعب هايتي وهروب اﻵلاف من بلدهم.
    As a result, too many East Asian firms are vulnerable to rising labour costs and the flight of their industries to lower wage cost locations. UN لهذا فإن الكثير من شركات شرق آسيا شديدة التأثر بارتفاع تكاليف اليد العاملة وهروب صناعاتها إلى مواقع تتميز بتكاليف أجور أدنى.
    At the present time, structural obstacles, financial imbalances, the flight of capital, the lack of capital for productive and social investment, restricted access to international markets and production subsidies all prevent the economic growth of the developing nations. UN والذي يحول في الوقت الراهن دون النمو الاقتصادي في البلدان النامية، هو العقبات الهيكلية والاختلالات المالية وهروب رأس المال ونقص رأس المال اللازم للاستثمار الإنتاجي والاجتماعي، والقيود على الوصول إلى الأسواق الدولية، وإعانات الإنتاج.
    in the flight of the Serb nation in 1915, in the Armenian massacres, Open Subtitles في جولات طيران الأمة الصربية في 1915 في المذابح الأرمينيّة
    Scanning the horizon in Moscow, while the world watches the flight of the satellite. Open Subtitles مسح الأفق في موسكو،بينما يراقب العالم طيران القمر الصناعي
    The unexpected severity of the Asian crisis had been caused by the flight of domestic capital. UN فقد بلغت اﻷزمة اﻵسيوية درجة غير متوقعة من الخطورة بسبب هروب رؤوس اﻷموال المحلية.
    UNPROFOR personnel observed the flight of a helicopter 8 kilometres north of Banja Luka. UN شاهد أفراد قــوة اﻷمم المتحدة للحمايــة طائرة عموديــة تحلق على بعد ٨ كيلومترات شمال بانيالوكا.
    Rather than formulating a regime for which the regulated subject is linked to the flight of the object or the place in which it travels, it is better to consider the object as such in terms of its purpose and function. UN يستحسن النظر في الجسم بذاته من حيث أغراضه ووظيفته بدلا من وضع قواعد يكون فيها الموضوع الخاضع للقواعد مرتبطا بتحليق الجسم أو مكان تنقّله.
    (b) In preparation for, or during the commission of, a felony or with a view to facilitating the flight of the instigators, perpetrators or abettors of a felony or enabling them to evade punishment; UN (ب) تمهيداً لجناية أو تنفيذا لها أو تسهيلاً لفرار المحرضين على تلك الجناية أو فاعليها أو المتدخلين فيها أو للحيلولة بينهم وبين العقاب.
    Now, that's aiding and abetting the flight of a suspected felon. Open Subtitles الان,هذه مساعدة وتحريض لهروب مجرم مشتبه به
    10. At its 84th meeting, on 30 April 1998, the Committee reviewed two letters, dated 27 and 30 April 1998, from the Permanent Mission of Italy to the United Nations, addressed to the Chairman of the Committee, providing details of the flight of two privately owned Italian aircraft which landed at Tripoli on 24 April 1998 without the authorization of the Italian national authorities and the Committee. UN ١٠ - ونظرت اللجنة، في جلستها ٨٤، المعقودة في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨، في رسالتين مؤرختين ٢٧ و ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ موجهتين إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة تقدم فيهما تفاصيل عن رحلتين قامت بهما طائرتان إيطاليتان مملوكتان ﻷفراد كانتا قد هبطتا في طرابلس في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨ دون إذن من السلطات اﻹيطالية الوطنية أو من اللجنة.
    the flight of the helicopter was approved as a medical evacuation flying the route Knin-Banja Luka-Knin. UN أذن برحلة لطائرة هليكوبتر ﻹخلاء طبي لتسير على خط كنين - بانيا لوكا - كنين.
    UNPROFOR personnel observed the flight of a helicopter 3 kilometres north-west of Vitez. UN شاهد أفــراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية على بعد ٣ كيلومترات شمال غرب فيتيز.
    the flight of thousands of Haitians from their homeland is tragic testimony to the brutality of the regime. UN وفرار آلاف الهايتيين من وطنهم شهادة مأساوية على وحشية النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more