"the flights" - Translation from English to Arabic

    • الرحلات الجوية
        
    • هذه الرحلات
        
    • رحلات الطيران
        
    • الرحلات التي
        
    • تلك الرحلات
        
    • للرحلات
        
    • بالرحلات الجوية
        
    • راجعت الرحلات
        
    • الرحلات المسيرة
        
    • الرحلات المعنية
        
    • الرحلتين الجويتين
        
    • ظلت رحلات
        
    • تحليقات
        
    It appears that, because of the start of military operations, Cyprus Airways’ insurers increased the premium on the flights. UN ويظهر أنه، بسبب بدء العمليات العسكرية، قام مؤمﱢنو الخطوط الجوية القبرصية بزيادة أقساط التأمين على الرحلات الجوية.
    Some of the flights flew back with fresh fish that was picked up in another African country for delivery to Slovakia. UN وقد عادت بعض الرحلات الجوية محملة بالسمك الطازج، الذي تم الحصول عليه في بلد أفريقي آخر، لتسليمه في سلوفاكيا.
    More than 25 per cent of the flights pertain to MONUC aircraft. UN ويتعلق أكثر من 25 في المائة من هذه الرحلات بطائرة البعثة.
    The dummy flight plans filed for the flights into Vilnius customarily used airports of destination in different countries altogether, excluding any mention of a Lithuanian airport as an alternate or backup landing point. UN وقد سُجلت في برامج الطيران الوهمية، التي قُدمت للتغطية على رحلات الطيران إلى فيلنيوس، مطارات وصول في بلدان مختلفة، دون ذكر أي مطار في ليتوانيا كنقطة هبوط بديلة أو احتياطية.
    But all the flights you piloted before January 15th and every crash you investigated are not the purview of this investigation. Open Subtitles لكن جميع الرحلات التي قدتها قبل الـ 15 من يناير وكل تحطم تحققت منه لا ينطوي في نطاق هذا التحقيق.
    Bechtel, however, did not provide lists of passengers aboard the flights. UN إلا أن Bechtel لم تقدم قوائم بالمسافرين في تلك الرحلات.
    He claimed that he had provided the crews of the aircraft with all documentation for the flights and had not kept copies of those documents. UN وادعى أنه أعطى أطقم الطائرات جميع المستندات اللازمة للرحلات الجوية ولم يحتفظ بنسخ منها.
    The Claimant seeks compensation for the cost of the flights for a total of 17,337,079,800 zlotys. UN ويطلــب المطالـــب تعويضا عن كلفة الرحلات الجوية بما مجموعه ٠٠٨ ٩٧٠ ٧٣٣ ٧١ زلوتي.
    Such itineraries make it difficult to trace the flights at the outset. UN الأمر الذي تعذّر معه، في أول الأمر، تحديد الرحلات الجوية.
    When presented with the foregoing information by the Monitoring Group, the Government of Eritrea denied that the flights had taken place. UN وعندما عرض فريق الرصد هذه المعلومات، نفت الحكومة الإريترية تسيير الرحلات الجوية المذكورة.
    Bitas failed to provide any details of the dates, numbers or passengers on the flights that evacuated its employees from Iraq. UN ولم تقدم أي تفاصيل عن تواريخ الرحلات الجوية التي أَجْلت موظفيها من العراق، وعن أرقام هذه الرحلات الجوية أو ركابها.
    the flights were to South Africa, Zimbabwe, Zambia and other locations and required the payment of landing fees and cargo handling charges. UN وكانت الرحلات الجوية تتجه نحو جنوب افريقيا وزامبيا وزمبابوي وغيرها من المواقع، وكانت تتطلب دفع رسوم الهبوط ورسوم مناولة الشحنات.
    Although such aircraft are routinely intercepted and warned, the nature and specific circumstances of the flights have not so far justified shooting them down. UN ورغم اعتراض هذه الطائرات وتحذيرها بصورة روتينية، فإن طبيعة الرحلات الجوية وملابساتها الخاصة لم تقتضي حتى اﻵن إسقاطها.
    Aviation officials with inside knowledge of several of the flights informed the Group as to the nature of the cargo, which enhanced observations made by the previous Group of Experts in late 2008. UN وقام مسؤولون عن الطيران كانوا على اطلاع من الداخل على عدد من هذه الرحلات بإبلاغ الفريق، بطبيعة الشحنات، مما عزز الملاحظات التي قدمها فريق الخبراء السابق في أواخر عام 2008.
    However, the Panel has established that the flights stopped in Tehran, and it was there that the cargo was loaded, according to the manifests. UN غير أن الفريق تحقق من أن هذه الرحلات كانت تتوقف في طهران، وهنالك تم تحميل الشحنات العسكرية، وذلك حسب بيانات الحمولة.
    We're sending you everything, all the search results for possible NMB members coming into the country, all the flights and profiles we've ruled out. Open Subtitles نحنُ نُرسل لك كل شيء كل نتائج البحث لأعضاء المُنظمة المُحتملين الذين قد يكونوا دخلوا البلاد جميع رحلات الطيران والملفات الشخصية لهم
    Cases in point include the initial Soviet flights, such as that of Yuri Gagarin in 1961, the United States Apollo programme of the 1960s and the early 1970s and, more recently, the flights by Chinese astronauts. UN ومن الأمثلة على ذلك الرحلات الجوية السوفياتية الرائدة، مثل الرحلات التي قام بها يوري غاغارين عام 1961، وبرنامج أبولو للولايات المتحدة في الستينات ومطلع السبعينات، ومؤخرا رحلات رواد الفضاء الصينيين.
    The Mission explained that many flights carried a small number of passengers as the flights were carrying VIPs or technicians to address urgent requirements, providing medical evacuations, or delivering cash to the sectors. UN وشرحت البعثة أن العديد من الرحلات كانت تنقل عددا قليلا من الركاب، لأن تلك الرحلات كانت تُقل كبار الشخصيات أو فنيين لتلبية احتياجات عاجلة أو تنفيذ عمليات إجلاء طبي أو تسليم النقدية إلى القطاعات.
    95. The Panel contacted NATO to enquire as to who had requested the deconfliction number for the flights and the justification for granting it. UN 95 - واتصل الفريق بمنظمة حلف شمال الأطلسي للاستفسار عن الجهة التي طلبت رقم عدم التضارب للرحلات الجوية والمبرر لمنحه.
    the flights were performed by Hewa Bora Airways, registered in the Democratic Republic of the Congo, which supplied the Group with documentation: UN وقد قامت بالرحلات الجوية شركة الطيران هيوا بورا المسجلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي زودت الفريق بالوثائق:
    You run down the flights out of the airport? Open Subtitles تقوم راجعت الرحلات الخارجة من المطار ؟
    The aircraft was utilized for casualty and medical evacuation purposes in 5 per cent (4) of the flights undertaken, while liaison represented 92 per cent (80) of the flights and flights for other purposes made up the balance of 3 per cent (3). UN واستخدمت الطائرة لأغراض إجلاء المصابين والإجلاء الطبي بنسبة 5 في المائة من الرحلات المسيرة (بواقع 4 رحلات) بينما بلغ استخدامها لأغراض الاتصال 92 في المائة (بواقع 80 رحلة) من الرحلات المسيرة ومثلت الرحلات المسيرة لأغراض أخرى النسبة المتبقية وقدرها 3 في المائة (بواقع 3 رحلات).
    Furthermore, the decision to conduct the flights in question was made on a case-by-case basis, depending on the availability of UNMISS air assets. UN وعلاوة على ذلك، يُتخذ قرار إجراء الرحلات المعنية على أساس كل حالة على حدة حسب توافر الأصول الجوية للبعثة.
    Details as to the itinerary of the flights in this reporting period are attached as annex I to this note verbale. UN وترد تفاصيل مسار هاتين الرحلتين الجويتين خلال فترة التقرير بوصفها المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية.
    the flights of the fixed-wing aircraft have therefore remained suspended. UN وعليه، ظلت رحلات الطائرات الثابتة الجناحين موقوفة.
    the flights of this helicopter occurred in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. UN وقد حدثت تحليقات هذه الطائرة الهليكوبتر في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more