In the flooding that occurs every'five or ten years | Open Subtitles | في الفيضانات التي تحدث كل خمس أو عشر سنوات |
In Namibia, the flooding caused 92 deaths and affected approximately 750,000 people, including an estimated 54,000 displaced. | UN | ففي ناميبيا، تسببت الفيضانات في مقتل92 شخصا وتضرر ما يقرب من 000 750 شخص آخر، من بينهم ما يقدر بـ 000 54 نازح. |
Personnel can't make it in due to the flooding. | Open Subtitles | والموظفين لا يمكنهم القدوم بسبب الفيضان. |
The latest developments suggest that the flooding in Pakistan may pose an unprecedented humanitarian challenge. | UN | وتدعو آخر التطورات إلى الاعتقاد بأنه يمكن للفيضانات في باكستان أن تشكل تحديا إنسانيا غير مسبوق. |
Large dams have been built on indigenous territory leading to the flooding of villages and of areas necessary for agriculture, agro-forestry, hunting and gathering, or other economic and cultural activities. | UN | وبنيت سدود كبيرة في أراضي السكان الأصليين مما أدى إلى إغراق القرى والمناطق اللازمة للزراعة، والحراجة الزراعية، والصيد وجمع الثمار، أو غير ذلك من الأنشطة الاقتصادية والثقافية. |
It had also been quick to provide relief for disasters, such as the recent earthquake in Haiti and the flooding in Pakistan. | UN | وسارعت المملكة أيضا بتقديم الإغاثة في حالات الكوارث مثل الزلزال الذي حدث مؤخرا في هايتي والفيضانات في باكستان. |
At its peak, an estimated 75,000 people were directly affected by the flooding. | UN | ويقدر عدد من تضرروا بشكل مباشر من الفيضانات عند ذروتها بـ 000 75 شخص. |
the flooding and related landslides killed 33 people and affected over 300,000. | UN | وتسببت الفيضانات وما صاحبها من انهيارات أرضية في مقتل 33 شخصا وتضرر أكثر من 000 300 شخص. |
the flooding in 2010 in the subregion is also believed to be the worst in decades. | UN | ويُعتقد أيضا أن الفيضانات التي وقعت في عام 2010 في المنطقة دون الإقليمية هي الأسوأ منذ عقود. |
the flooding in Pakistan is not only an unprecedented situation and one of the greatest disasters witnessed in recent years; it is more than anything a story of millions of personal tragedies. | UN | إن الفيضانات في باكستان ليست حالة غير مسبوقة وأكبر الكوارث التي شهدت في السنوات الأخيرة فحسب، بل هي أيضا قبل كل شيء قصة تنطوي على الملايين من المآسي الشخصية. |
Italy acted promptly to provide immediate assistance to the victims of the flooding in the country. | UN | لقد تحركت إيطاليا على وجه السرعة لتقديم مساعدة فورية لضحايا الفيضانات في البلد. |
We have been shocked by the severity of the flooding and deeply saddened by the unprecedented losses to life, livelihoods and the environment. | UN | لقد صُدمنا بشدة الفيضانات وشعرنا بالحزن العميق للخسائر غير المسبوقة في الأرواح وسبل الرزق والبيئة. |
Claire, you need to get yourself out of there in case the flooding doesn't work. | Open Subtitles | كلير ، يجب ان تخرجي من هناك فى حال عدم نجاح الفيضان |
We've stopped the flooding, Captain, but she won't hold for long. | Open Subtitles | لقد أوقفنا ضرر الفيضان يا كابتن ولكنّ هذا لن يصمد طويلاً |
The primary data centre in the Headquarters complex was shut down following the failure of the cooling systems and the resulting rise of temperature, as well as the flooding of the basements. | UN | وأُغلق مركز البيانات الرئيسي في مجمع المقر بعد تعطل نظم التبريد وما نجم عن ذلك من ارتفاع درجات الحرارة، بالإضافة إلى الفيضان الذي اجتاح الطوابق السفلية. |
Our island vegetation is gradually dying as a result of the flooding and intrusion of salt water into the groundwater. | UN | ذلك أن نباتات جزيرتنا تموت شيئا فشيئا نتيجة للفيضانات وتسرب المياه المالحة إلى المياه الجوفية. |
The equivalent of more than one month's rainfall fell in two hours. This caused a serious leak on the roof of UN House, which resulted in the flooding of two floors. | UN | ذلك أن هطول المطر تجاوز خلال ساعتين من الزمن معدّل هطوله في شهر، مما أدى إلى حدوث تسّرب خطير في سطح مبنى دار الأمم المتحدة سبّب إغراق طابقين في المبنى. |
People might complain about the traffic and the flooding.. | Open Subtitles | فالناس ممكن أن تشتكي عن المرور والفيضانات التي تسببها هذة الرياح.. |
The Israeli Government called the invasion " Operation Accountability " , the declared objective of which was the displacement of the civilian population and the flooding of Beirut with refugees. | UN | واطلقت الحكومة الاسرائيلية على الغزو " عملية المحاسبة " ، التي كان هدفها المعلن ازاحة السكان المدنيين وإغراق بيروت باللاجئين. |
To date, no renovation has been undertaken, and poor lighting and the flooding of the parking garage during heavy rain continue to be a major security and safety concern for the Authority and its staff. | UN | غير أنها لم تنفذ حتى الآن أية عملية تجديد، ومازلت الإضاءة ضعيفة وما برح فيضان المرآب أثناء هطول الأمطار الغزيرة يشكل مصدر قلق هام فيما يتعلق بأمن السلطة وموظفيها وسلامتهم. |
It is also concerned that the construction of the La Parota dam would cause the flooding of 17,000 hectares of land inhabited or cultivated by indigenous and local farming communities, that it would lead to environmental depletion and reportedly displace 25,000 people. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن بناء سد لا باروتا سيؤدي إلى غمر 000 17 هكتار من الأراضي التي تقطنها أو تزرعها جماعات من السكان الأصليين أو المزارعين المحليين، وقد يؤدي إلى خسارة بيئية وتشريد 000 25 شخص. |
It led to countless human injuries and material and financial losses, including the collapse of a dozen bridges, the flooding of railways and the destruction of roads, villages and fields. | UN | فقد أدت إلى إصابات بشرية وخسائر مادية ومالية لا تُحصى، بما في ذلك انهيار عشرات الجسور، وفيضانات سكك الحديد وتدمير الطرقات والقرى والحقول. |
They must unite in preparing their countries for the flooding that would inevitably occur unless action was taken to protect the land. | UN | وعليها أن تتحد في إعداد بلادها للفيضان الذي هو لا محالة واقع ما لم يتخذ إجراء لحماية الأرض. |
Statements on the flooding in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia | UN | بيانات بشأن السيول في البوسنة والهرسك وكرواتيا وصربيا |