"the fluctuations in" - Translation from English to Arabic

    • التقلبات في
        
    • والتقلبات في
        
    • التذبذب في
        
    • التقلبات التي تحدث في
        
    This is a direct result of the fluctuations in the level of activity of intergovernmental organs and expert bodies. UN ويعزى ذلك مباشرة إلى التقلبات في مستوى نشاط اﻷجهزة الحكومية الدولية وهيئات الخبراء.
    the fluctuations in growth in this period are mainly due to fluctuations in the oil sector. UN وتعود التقلبات في النمو في هذه الفترة أساسا إلى التقلبات في قطاع النفط.
    The support account would then be used only to supplement resources for activities arising from the volume of work related to the expansion of peace-keeping operations, taking into account also the fluctuations in the overall demand for backstopping activities. UN وعندئذ لن يستخدم حساب الدعم إلا في تكميل الموارد اللازمة لﻷنشطة الناشئة عن حجم العمل المتصل بتوسع عمليات حفظ السلم، على أن توضع في الاعتبار أيضا التقلبات في الطلب الشامل على أنشطة الدعم.
    The use of the support account is determined primarily by the temporary nature of peace-keeping operations, the fluctuations in the number of operations and the volume of the related work. UN وتحدد استخدام حساب الدعم، بصفة رئيسية، الطبيعة المؤقتة لعمليات حفظ السلم، والتقلبات في عدد العمليات وحجم العمل المرتبط بها.
    The support account would then be used only to supplement resources for activities arising from the volume of work related to the expansion of peace-keeping operations, taking into account also the fluctuations in the overall demand for backstopping activities. UN وعندئذ لن يستخدم حساب الدعم إلا من أجل تكميل الموارد المخصصة لﻷنشطة الناشئة عن حجم العمل المتصل بتوسع عمليات حفظ السلم، على أن توضع في الاعتبار أيضا التقلبات في الطلب الشامل على أنشطة الدعم.
    On that basis, the support account would be used for those backstopping activities arising from the sheer volume of work related to the expansion of peace-keeping operations, taking into account also the fluctuations in the overall demand for backstopping activities. UN وعلى هذا اﻷساس، فإن حساب الدعم سوف يستخدم لتمويل أنشطة الدعم الناشئة عن حجم العمل المحض المتصل بتوسع عمليات حفظ السلم، على أن توضع في الاعتبار أيضا التقلبات في الطلب الشامل على أنشطة الدعم.
    Precipitation records based on Tropical Rainfall Measuring Mission (TRMM) data were then used to evaluate whether the fluctuations in the level of Lake Naivasha were related to changes in precipitation behaviour in the region. UN ثم استُخدمت قيود التهطال على أساس بيانات بعثة قياس هطول الأمطار المدارية لمعرفة ما إذا كانت التقلبات في مستوى بحيرة نيفاشا مرتبطة بالتغيّرات في نمط التهطال في المنطقة.
    Such adjustments reflect, in particular, the fluctuations in vacancy rates and standard costs, inflation and exchange rates, compared with the assumptions used for establishing the approved budget. UN وتعكس هذه التسويات، بصفة خاصة، التقلبات في معدلات الوظائف الشاغرة وفي التكاليف القياسية، والتضخم، وأسعار الصرف، مقارنة بالافتراضات المستخدمة في وضع الميزانية المعتمدة.
    Such adjustments reflect, in particular, the fluctuations in vacancy rates and standard costs, inflation and exchange rates as compared with the assumptions used for establishing the approved budget. UN وتعكس هذه التغيرات، بصفة خاصة، التقلبات في معدلات الوظائف الشاغرة وفي التكاليف القياسية، والتضخم، وأسعار الصرف، مقارنة بالافتراضات المستخدمة في وضع الميزانية المعتمدة.
    The Advisory Committee remains concerned that the Executive Director of UNOPS has not been given the flexibility needed to manage the organization to react to changes in the fluctuations in delivery of the project portfolio and other services. UN لذلك تظل اللجنة الاستشارية قلقة لكون المدير التنفيذي للمكتب لم يُعط المرونة الضرورية لإدارة المنظمة من أجل التصدي للتغيرات الحاصلة على مستوى التقلبات في تنفيذ حافظات المشاريع وغيرها من الخدمات.
    Most importantly, however, the EGS has diminished the fluctuations in income of the rural poor by providing work, and hence purchasing power, when it is most needed. UN غير أن اﻷهم من ذلك أن المخطط قلص من التقلبات في دخل فقراء الريف بتوفير العمل، وبالتالي القوة الشرائية، حين تكون الحاجة ماسة إلى هذا العمل.
    While drought has been used to explain many of the fluctuations in agricultural output, the extent and spread of drought has not been quantified until recent years. UN وفي حين استُغل الجفاف لتفسير الكثير من التقلبات في الإنتاج الزراعي، إلا أن حجم الجفاف وانتشاره لم يخضعا للقياس حتى الأعوام الأخيرة.
    In fact, staff at several of the projects visited said that they did not understand the fluctuations in the size of the grants they were awarded, although this is not to imply that they wished to challenge the grant awarded. UN وفي الواقع، قال الموظفون في مشاريع عديدة تمت زيارتها إنهم لا يفهمون سبب التقلبات في حجم المنح المقدمة إليها، لكن ذلك لا يعني اعتراضهم على المنحة المقدمة.
    the fluctuations in the value of the riel cannot be attributed to any action or error on the part of the Phnom Penh financial authorities, whose operations are closely controlled and supervised by UNTAC; nor has UNTAC been able to ascertain the economic reasons for the fluctuations. UN ولا يمكن إرجاع التقلبات في قيمة الرييل إلى أي إجراء أو خطأ من جانب السلطات المالية لبنوم بنه، فعملياتها تخضع لمراقبة فاحصة وتشرف عليها السلطة الانتقالية التي لم تستطع التحقق من اﻷسباب الاقتصادية للتقلبات.
    While traditional macroeconomic instruments remain crucial, Member States should agree that supplemental instruments need to be developed to deal with the fluctuations in fiscal balances and foreign-exchange reserves and the greater risk of instability that have been accentuated by the increasing speed of globalization. UN بالرغم من أن أدوات الاقتصـــاد الكلي التقليديــة تظل في غاية الأهمية، ينبغي للدول الأعضاء أن تستحدث أدوات تكميلية لمعالجة التقلبات في الميزانية واحتياطي العملة الأجنبية وزيادة المخاطر الناشئة عن عدم استقرار الأوضاع المتزايد بحكم تسارع وتيرة العولمة.
    the fluctuations in the figures for air and surface freight (para. 50) also required some explanation. UN وتحتاج أيضا التقلبات في أرقام الشحن الجوي والسطحي )الفقرة ٥٠( إلى إيضاح.
    GPIC further argued that the fluctuations in the international prices of ammonia and methanol were driven by factors other than Iraq's invasion of Kuwait and the military events that ensued, as there were even greater fluctuations in the years preceding and subsequent to Iraq's invasion of Kuwait. UN وادعت الشركة أيضاً أن التقلبات في الأسعار الدولية للأمونيا والميثانول تأثرت بعناصر أخرى غير غزو العراق للكويت والأحداث العسكرية المترتبة عليه، نظراً إلى وجود تقلبات أكبر في السنوات السابقة والسنوات اللاحقة لغزو العراق للكويت.
    The present report recalls much of the earlier reviews, and provides an updated study taking into account the fluctuations in exchange rates and inflation experienced in recent years. UN ويذكر هذا التقرير بكثير مما ورد في الاستعراضات السابقة ويوفر دراسة مستكملة تراعي التضخم والتقلبات في أسعار تغيير العملات التي شوهدت في السنوات الأخيرة.
    62. The variance under this heading is mainly attributable to lower costs as a result of vendor's inability to establish communication lines to the United Nations Logistics Base and the fluctuations in usage. UN 62 - يعزى أساسا الفرق في إطار هذا البند إلى انخفاض التكاليف نتيجة لعجز البائع عن إنشاء خطوط للاتصال بقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، والتقلبات في مستوى الاستخدام.
    the fluctuations in these numbers are not due to fluctuations in the quality of the health care system but rather to the small magnitude of the numbers that are used in the calculations. UN ولا يرجع التذبذب في هذه الأعداد إلى التذبذب في جودة نظام الرعاية الصحية بل إلى صغر الأرقام المستخدمة في الحسابات.
    Nor did they reflect the fluctuations in the price of oil and the slowdown in the global economy. UN وأضافت أن هذه الإحصاءات لا تعكس التقلبات التي تحدث في أسعار النفط ولا البطء الحادث من الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more