"the focus of attention" - Translation from English to Arabic

    • تركيز الاهتمام
        
    • محور الاهتمام
        
    • محور اهتمام
        
    • بؤرة الاهتمام
        
    • محط الاهتمام
        
    • بؤرة اهتمام
        
    • مركز الاهتمام
        
    • محط اهتمام
        
    • تركيز اهتمام
        
    • من أن الاهتمام
        
    • الاهتمام يتركز
        
    • ينصب الاهتمام على
        
    the focus of attention -- and action -- has shifted to the economics of environmental management. UN وقد تحول تركيز الاهتمام والعمل إلى البعد الاقتصادي في إدارة البيئة.
    The main political development has been the shift in the focus of attention from the battlefield to the negotiating table in Rambouillet. UN كان التطور السياسي الرئيسي هو تحول تركيز الاهتمام من ميدان المعركة إلى طاولة التفاوض في رامبووي.
    The importance of coordination in humanitarian action has now been the focus of attention for nearly a decade. UN إن أهميــة تنســيق العمــل اﻹنساني أصبحت محور الاهتمام منذ عقد من الزمان تقريبا.
    This problem and ways to resolve it are, without exaggeration, the focus of attention of the world's largest Powers and the international community today. UN وهذه المشكلة والأساليب الأخرى لحلّها، تشكل، بدون أية مبالغة، محور اهتمام أكبر دول العالم والمجتمع الدولي اليوم.
    The heightened threat of open warfare on civilian as well as military members of UNOSOM resulted in shifting the focus of attention from humanitarian operations. UN وقد أدى تصاعد خطر تعرض اﻷفراد المدنيين فضلا عن العسكريين في عملية اﻷمم المتحدة في الصومال لحرب سافرة إلى إبتعاد بؤرة الاهتمام عن العمليات الانسانية.
    Disarmament and non-proliferation have been the focus of attention for some time now, and important advances were made in 1995. UN وما برحت مسألتا نزع السلاح وعدم الانتشار محط الاهتمام منذ فترة، وقد أحرزت إنجازات هامة بشأنهما في عام ١٩٩٥.
    the focus of attention at the last session was people and their needs in a global world; we agree with that approach. UN لقد كان تركيز الاهتمام في الدورة الماضية على الشعوب واحتياجاتها في عالم معولم؛ ونحن نتفق مع ذلك النهج.
    the focus of attention was now shifting towards post-implementation activities, including the realization of benefits as recommended by the Board of Auditors. UN وقد أخذ مجال تركيز الاهتمام ينتقل حاليا صوب أنشطة ما بعد التنفيذ، بما في ذلك تحقيق الفوائد التي أوصى بها مجلس مراجعي الحسابات.
    The situation of small island developing States will be the focus of attention in January 2005, when the International Meeting to Review the Implementation of the Barbados Programme of Action convenes in Mauritius. UN وسوف يتم تركيز الاهتمام على وضع الدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2005، عندما ينعقد في موريشيوس الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    The Commission considered that if the intention behind the review was to reduce travel costs, then the question of official travel of staff rather than the standards of travel should be the focus of attention. UN وإذا كان القصد منه، كما ترى اللجنة، هو تخفيض تكاليف السفر فينبغي أن يكون تركيز الاهتمام على مسألة سفر الموظفين في مهام رسمية بدلا من معايير السفر.
    14. During the period under review, the focus of attention shifted from the electoral process to the process of government formation. UN 14 - خلال الفترة قيد الاستعراض، تحول تركيز الاهتمام من العملية الانتخابية إلى عملية تشكيل الحكومة.
    10. the focus of attention evolved from a concern for the physical and mental health of women and girls to an understanding that female genital mutilation constituted violence against women and that States needed to take measures to prohibit and eliminate the practice. UN 10 - وقد تطور تركيز الاهتمام من مجرد قلق على الصحة البدنية والعقلية للمرأة والفتاة إلى فهم أن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى يشكل عنفا ضد المرأة، وأنه يتعين على الدول اتخاذ تدابير ترمي إلى حظر تلك الممارسة والقضاء عليها.
    The issue of trade had remained the focus of attention in almost every multilateral meeting. UN وقد ظلت مسألة التجارة محور الاهتمام فيما يكاد يكون كل اجتماع متعدد الأطراف.
    These should be the focus of attention as we resume our discussions within the Working Group next year. UN وينبغي أن يكونا محور الاهتمام عندما نستأنف مناقشاتنا داخل الفريق العامل في العام المقبل.
    As a fairly large proportion of perpetrators of suicide bombings are women, women have also become the focus of attention in the measures to counter these attacks. UN ولما كانت نسبة لا بأس بها من منفِّذي التفجيرات الانتحارية من النساء فقد أصبحت النساء أيضاً محور الاهتمام في التدابير الرامية إلى مكافحة هذه الهجمات.
    Protection of women and child rights is always in the focus of attention of our Government. UN فحماية حقوق المرأة والطفل كانت ولم تزل محور اهتمام حكومتنا.
    The credibility and viability of the MTS is increasingly the focus of attention. UN فقد أصبحت مصداقية وجدوى النظام التجاري المتعدد الأطراف محور اهتمام متزايد.
    96. The restructuring of the international economic and trade systems was picking up speed, with the rise in huge regional trade agreements becoming the focus of attention. UN 96 - وإعادة هيكلة النظام الاقتصادي الدولي والنظام التجاري الدولي آخذة في التسارع، وذلك يقترن بدخول زيادة الاتفاقات التجارية الإقليمية العملاقة في بؤرة الاهتمام.
    Current policy priorities are similar to those which were the focus of attention during the first review and appraisal, although there are some significant differences in emphasis. UN وتتماثل الأولويات الحالية للسياسات مع تلك التي كانت محط الاهتمام أثناء الدورة الأولى للاستعراض والتقييم، وإن كانت توجد بعض الاختلافات الهامة من حيث درجة التركيز.
    Post-Chernobyl cooperation has constantly been the focus of attention of the leaders of the Commonwealth of Independent States (CIS). UN وما فتئ التعاون في مرحلة ما بعد تشيرنوبيل يشكل بؤرة اهتمام زعماء رابطة الدول المستقلة.
    It is extremely satisfying that the lives of children are the focus of attention of such an institution as the United Nations. UN إن مما يدعو إلى ارتياح كبير للغاية أن تكون حياة الأطفال مركز الاهتمام في مؤسسة كالأمم المتحدة.
    It said that these issues had always been the focus of attention of the Ombudsman's activities. UN وقالت إن هذه القضايا كانت دوما محط اهتمام أنشطة أمين المظالم.
    Because of their inherent nature, weapons of mass destruction have been the focus of attention of the international community for many decades. UN ما فتئت أسلحة الدمار الشــامل، بسبب طبيعتهــا اﻷساسية، محل تركيز اهتمام المجتمــع الدولي طـــوال عقود كثيرة.
    Although the focus of attention has recently been on Kosovo, we should not forget that 1.8 million people continue to be displaced in other parts of the former Yugoslavia. UN وعلى الرغم من أن الاهتمام قد انصب مؤخرا على إقليم كوسوفو، فلا ينبغي لنا أن ننسى أن هناك ٨,١ مليون شخص لا يزالون مشردين في أنحاء أخرى من يوغوسلافيا السابقة.
    25. The role of health as human capital and therefore as a determinant of economic growth has increasingly been the focus of attention. UN 25 - وقد أصبح الاهتمام يتركز بدرجة متزايدة على دور الصحة باعتبارها رأسمال بشرياً ومن ثم باعتبارها محدداً من محددات النمو الاقتصادي.
    All those issues would be the focus of attention in the next millennium. UN وسوف ينصب الاهتمام على جميع تلك القضايا في اﻷلفية القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more