"the follow-up action" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات المتابعة
        
    • بإجراء المتابعة
        
    • إجراء المتابعة الذي
        
    • اجراءات المتابعة
        
    • بإجراءات المتابعة
        
    • بأعمال المتابعة
        
    • ﻹجراءات المتابعة
        
    • أعمال المتابعة التي
        
    • عمل المتابعة
        
    • وبإجراءات المتابعة
        
    • باجراءات المتابعة
        
    The Division for Human Resources reports the follow-up action to the Oversight Committee. UN وتقدم شعبة الموارد البشرية تقارير عن إجراءات المتابعة إلى لجنة الإشراف على المشروع.
    But the follow-up action has not been as effective as it should be and it needs substantive and logistical strengthening. UN غير أن إجراءات المتابعة لم تكن فعالة بالقدر الكافي، والحاجة تدعو إلى تعزيزها من الناحيتين الفنية والإدارية.
    The Executive Director, in consultation with the Executive Committee, decides on the follow-up action needed in response to each review. UN والمدير التنفيذي، هو الذي يقرر، بالتشاور مع اللجنة التنفيذية، إجراءات المتابعة الضرورية استجابة لكل عملية استعراض.
    After the Office completes an investigation of a serious misconduct allegation and transmits its report to the Department of Peacekeeping Operations, the Headquarters team carries out the follow-up action required with the relevant bodies such as the Office for Human Resources Management, the United Nations Volunteer Service, the head of mission through the mission team or Member States. UN وبعد أن يستكمل المكتب التحقيق في ادعاء جسيم بسوء السلوك ويحيل تقريره إلى إدارة عمليات حفظ السلام، يقوم فريق المقر بإجراء المتابعة المطلوبة مع الهيئات المعنية كمكتب إدارة الموارد البشرية، ودائرة متطوعي الأمم المتحدة، ورئيس البعثة من خلال فريق البعثة أو الدول الأعضاء.
    OIOS is awaiting the follow-up action of the Tribunal on this matter. UN وينتظر المكتب إجراء المتابعة الذي ستتخذه المحكمة في هذا الموضوع.
    Report of the Secretary-General on the follow-up action taken on Council resolution 1993/56 and on the Information Systems Coordination Committee UN تقرير اﻷمين العام عن اجراءات المتابعة المتخذة بشأن قرار المجلس ١٩٩٣/٥٦ وعن لجنة تنسيق نظم المعلومات
    Regarding the second agenda item on the follow-up action on the 2002 United Nations study on disarmament and non-proliferation education, the Board had an in-depth exchange of views on the issue during both its sessions. UN وفيما يخص البند الثاني المتعلق بإجراءات المتابعة بشأن دراسة الأمم المتحدة لعام 2002 عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، أجرى المجلس تبادلا متعمقا للآراء بشأن هذه المسألة في كلتا الدورتين.
    It would also be linked with the follow-up action to be undertaken by the League of Arab States. UN كما أنها سترتبط بأعمال المتابعة التي تضطلع بها جامعة الدول العربية.
    the follow-up action taken by its Secretariat is presented hereunder. UN وفيما يلي أدناه عرض ﻹجراءات المتابعة التي اتخذتها أمانتها التنفيذية.
    Another table tracked the follow-up action taken by the organ in question. UN وأضاف أن ثمة جدولا آخر يتتبع إجراءات المتابعة التي تتخذها الهيئة المعنية.
    The Commission considered the follow-up action to be taken by the United Nations to the recommendations of the International Conference on Population and Development. UN ونظرت اللجنة في إجراءات المتابعة التي يتعين أن تتخذها اﻷمم المتحدة بشأن توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    the follow-up action taken by its Secretariat is presented hereunder: UN وترد فيما يلي إجراءات المتابعة التي اتخذتها أمانتها:
    the follow-up action taken by its secretariat is presented hereunder: UN وفيما يلي إجراءات المتابعة التي اتخذتها أمانة المركز:
    Below is a summary of the discussion, and an account of some of the follow-up action on decisions taken at the session on issues that could be of interest to the members of the Committee on Information: UN ويرد أدناه موجز للمناقشات، وبيان لبعض إجراءات المتابعة للمقررات التي اتخذت في الدورة بشأن قضايا يمكن أن تكون محل اهتمام أعضاء لجنة اﻹعلام:
    (vi) To provide an indication of which projects the World Bank and regional development banks are willing to consider for financing as part of the country's economic development programme and on the follow-up action they would take; UN ' ٦ ' توفير مؤشر بشأن المشاريع التي يرغب البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية في النظر في تمويلها باعتبارها جزءا من برنامج التنمية الاقتصادية للبلد وبشأن إجراءات المتابعة التي سيتخذونها؛
    The IT Division must now ensure the follow-up action and pursue the objectives set by the Court's strategic IT plan for the short, medium and long term. UN وعلى شعبة تكنولوجيا المعلومات حاليا أن تكفل إجراءات المتابعة وأن تسعى إلى تحقيق الأهداف التي حددتها خطة المحكمة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات للمدى القريب والمتوسط والبعيد.
    22. The Working Group shall take all appropriate measures to ensure that Governments inform it of the follow-up action taken on the recommendations made, thus enabling it to keep the Council informed of the progress made and of any difficulties encountered in implementing the recommendations, as well as of any failure to take action. UN 22 - ويتخذ الفريق العامل جميع التدابير الملائمة لكفالة إعلام الحكومات بإجراء المتابعة المتخذ بناء على التوصيات المتخذة، لتمكينها من إحاطة المجلس علما بالتقدم المحرز وبأي صعوبات يواجهها في تنفيذ التوصيات، وكذلك أي فشل في اتخاذ إجراء.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a table summarising the follow-up action being taken by UN-Habitat in response to the recent recommendations of the Board of Auditors and planned implementation timelines, as well as the implementation status of outstanding recommendations issued during prior biennia (see annex). UN 13 - وعند الاستفسار، زُودت اللجنة الاستشارية بجدول يُلخص إجراء المتابعة الذي يقوم به حالياً موئل الأمم المتحدة استجابةً للتوصيات الأخيرة لمجلس مراجعي الحسابات وللجداول الزمنية للتنفيذ بحسب الخطة، فضلاً عن حالة التنفيذ الخاصة بالتوصيات العالقة الصادرة خلال فترات السنتين السابقة (أنظر المرفق).
    Report of the Secretary-General on the follow-up action taken on Council resolution 1993/56 UN تقرير اﻷمين العام عن اجراءات المتابعة المتخذة بشأن قرار المجلس ١٩٩٣/٥٦
    On the basis of the outcome of the Expert Meeting, the Commission will have an opportunity to recommend the follow-up action that needs to be taken in this field at national and international levels. UN وبناء على نتيجة اجتماع الخبراء تتاح للجنة فرصة للتوصية بإجراءات المتابعة التي يلزم اتخاذها في هذا المجال على الصعيدين الوطني والدولي.
    He hopes that those States which have not yet reacted to his recommendations will inform him of the follow-up action taken on his missions in order to contribute to the satisfactory performance of his mandate. UN ويأمل أن تبلغه الدول التي لم تستجب بعد لتوصياته بأعمال المتابعة بشأن البعثات التي قام بها، وذلك من أجل المساهمة في أداء ولايته بصورة مُرضية.
    The Central Evaluation Unit examined the self-evaluation reports received on a case-by-case basis, but kept no record of the follow-up action required on those reports. UN وفحصت وحدة التقييم المركزي تقارير التقييم الذاتي الواردة حالة بحالة، بيد أنها لم تحتفظ بسجل ﻹجراءات المتابعة اللازمة بشأن هذه التقارير.
    The Office of Internal Oversight Services has been monitoring the follow-up action taken by the management of the Centre to address these recommendations. UN ومازال مكتب المراقبة الداخلية يرصد أعمال المتابعة التي تقوم بها إدارة المركز في اﻷخذ بالتوصيات.
    The discussions that have taken place so far in the Commission for Social Development and the information that has been made available to the Commission show clearly that most of the follow-up action has been at the national level. UN والمناقشات التي جرت حتى اﻵن في لجنة التنمية الاجتماعية، والمعلومات التي وفرت للجنة تبين بوضوح أن معظم عمل المتابعة كان على الصعيد الوطني.
    However, the Administration has introduced new procedures with regard to the design and making of certificates of entitlement and the follow-up action to be taken when certificates of entitlement are not returned in a timely manner. UN بيد أن اﻹدارة بدأت في تطبيق إجراءات جديدة فيما يتعلق بتصميم وإعداد شهادة الاستحقاق وبإجراءات المتابعة التي يتعين اتخاذها حين لا تعاد شهادة الاستحقاق في الوقت المناسب.
    The Board was informed that the officers remained so preoccupied with their current work that they did not find time for the follow-up action. UN وأبلغ المجلس أن الموظفين ظلوا على درجة كبيرة من الانشغال بأعمالهم الراهنة بحيث لم يجدوا الوقت الكافي للقيام باجراءات المتابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more