"the follow-up conference" - Translation from English to Arabic

    • مؤتمر المتابعة
        
    • ومؤتمر المتابعة
        
    • لمؤتمر المتابعة
        
    As a result, holding the follow-up conference in Geneva will have no programme budget implications for the United Nations. UN ونتيجة لذلك، لن تترتب على عقد مؤتمر المتابعة في جنيف أية آثار في الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة.
    the follow-up conference will be held in 2010, and we expect a strong involvement of all who are present here. UN وسيعقد مؤتمر المتابعة في عام 2010، ونتوقع مشاركة واسعة من جميع الحاضرين هنا.
    The Group of 77 wished to state its views on a number of points concerning the draft resolution that had been circulated by the facilitators of the follow-up conference. UN ومضى قائلاً إن مجموعة الـ 77 تود أن تُعرِب عن آرائها بشأن عدد من النقاط المتعلقة بمشروع القرار الذي تم تعميمه من قِبَل مُيَسّرَي مؤتمر المتابعة.
    We are very pleased at the successful conclusion of the special session of the General Assembly on women and the follow-up conference on social development, which were held earlier this year in New York and Geneva respectively. UN وقد سرنا جدا الاختتام الناجح للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالمرأة، ومؤتمر المتابعة للتنمية الاجتماعية، اللذين عقدا في أوائل هذا العام في نيويورك وجنيف على التوالي.
    The Group of 77 and China welcomed, in particular, progress in deciding modalities for the follow-up conference. UN وترحب مجموعة الـ 77 والصين ترحيبا خاصا بالتقدم المحرز في الاتفاق على طرائق لمؤتمر المتابعة.
    Fiji looked forward to the follow-up conference to review the implementation of the Monterrey Consensus. UN وتتطلع فيجي إلى عقد مؤتمر المتابعة لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    the follow-up conference in Doha will be another important milestone on our road to 2015. UN وسيشكل مؤتمر المتابعة الذي يعقد في الدوحة معلما هاما على طريقنا نحو عام 2015.
    By doing so, we can make a substantive contribution to the preparation of the follow-up conference in Doha. UN وبذلك يمكننا أن نسهم إسهاما كبيرا في الإعداد لعقد مؤتمر المتابعة في الدوحة.
    In this regard, they welcomed the offer of the State of Qatar to host the follow-up conference to the International Conference on Financing for Development in 2007. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بالعرض المقدم من دولة قطر لاستضافة مؤتمر المتابعة للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في عام 2007.
    the follow-up conference, held in Kabul on 8 April 2013, explored practical measures to implement what had been endorsed in Istanbul. UN وبحث مؤتمر المتابعة الذي عُقد في كابل، في 8 نيسان/أبريل 2013، التدابير العملية لتنفيذ ما أُقرّ في إسطنبول.
    His delegation hoped that the follow-up conference in Ethiopia would provide an opportunity to adopt new and more coherent financial strategies based on the principle of national ownership. UN وقال إن وفده يتمنى أن يكون مؤتمر المتابعة في إثيوبيا فرصة سانحة لاعتماد استراتيجيات جديدة أكثر تماسكا تستند إلى مبدأ تولّي البلدان زمام الأمور على الصعيد الوطني.
    In closing, he urged Member States to adhere fully to the Monterrey Conference and the Doha Declaration ahead of the follow-up conference scheduled to occur in 2013. UN وفي الختام، حث الدول الأعضاء على الالتزام الكامل بما جاء في مؤتمر مونتيري وإعلان الدوحة قبل مؤتمر المتابعة المقرر عقده في عام 2013.
    The Monterrey Consensus, as reaffirmed by the follow-up conference in Doha, is a key agreement on financing for development signalling a new partnership between developed and developing countries. UN إن توافق آراء مونتيري، كما أكد على ذلك مجددا مؤتمر المتابعة الذي عقد في الدوحة، اتفاق هام بشأن تمويل التنمية، يتضمن إشارة إلى شراكة جديدة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    The outcome of the executive session will be a President's summary, which will be made available to member States and to the follow-up conference. UN 5- وستسفر الدورة التنفيذية عن موجز للرئيس، سيقدم إلى الدول الأعضاء وإلى مؤتمر المتابعة.
    In the light of the current financial crisis, the timing for the convening of the follow-up conference is most timely and presents an opportunity for the forging of global partnerships in a spirit of solidarity. UN وفي ضوء الأزمة المالية الراهنة، فإن توقيت عقد مؤتمر المتابعة يأتي في أفضل وقت مناسب، ويشكل فرصة لتوثيق عرى الشراكة العالمية في روح من التضامن.
    the follow-up conference on Financing for Development to be held in Doha in 2008 should be used as an opportunity to effectively meet the financing gap and explore innovative ways of financing for development. UN وينبغي استخدام مؤتمر المتابعة بشأن تمويل التنمية المقرر عقده في الدوحة في عام 2008 بشكل فعال بوصفه فرصة لسد الفجوة في التمويل بشكل فعّال ولاستكشاف سبل إبداعية لتمويل التنمية.
    In recognition of these important developments, the Commission agreed to play a constructive role in support of the 2010 Review Conference and the follow-up conference of States Parties and Signatories to Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones and Mongolia. UN واعترافاً بهذه التطورات الهامة، وافقت اللجنة المعنية بإنشاء المنطقة الخالية على القيام بدور بناء دعماً للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، ومؤتمر المتابعة للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا.
    In recognition of these important developments, the Commission agreed to play a constructive role in support of the 2010 Review Conference and the follow-up conference of States Parties and Signatories to Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones and Mongolia. UN واعترافاً بهذه التطورات الهامة، وافقت اللجنة المعنية بإنشاء المنطقة الخالية على القيام بدور بناء دعماً للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، ومؤتمر المتابعة للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا.
    The thematic conferences convened by the United Nations system, including special sessions of the General Assembly -- for example, the United Nations Millennium Summit, the follow-up conference on financing for development and the special session on HIV/AIDS -- have also been central forums for the discussion of critical development issues, the formulation of policy recommendations and the mobilization of resources. UN وقد شكلت أيضا المؤتمرات المواضيعية التي عقدتها منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الدورات الاستثنائية للجمعية العامة- على سبيل المثال مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية، ومؤتمر المتابعة بشأن تمويل التنمية، والدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز- منتديات مركزية لمناقشة المسائل الإنمائية ذات الأهمية الحاسمة، وصياغة توصيات متعلقة بالسياسات العامة وتعبئة الموارد.
    It is expected that the High-level Dialogue this year will constitute an important building block for the substantive preparatory process of the follow-up conference in Doha. UN ويتوقع أن يشكل الحوار الرفيع المستوى هذا العام لبنة هامة في العملية التحضيرية الموضوعية لمؤتمر المتابعة في الدوحة.
    In his concluding remarks, the President suggested that the 2008 spring meeting of the Council should significantly contribute to the preparation of the follow-up conference to be held in Doha in 2008. UN واقترح الرئيس، في ملاحظاته الختامية، أن يسهم اجتماع المجلس في ربيع عام 2008 إسهاما كبيرا في الإعداد لمؤتمر المتابعة الذي من المقرر عقده في الدوحة في عام 2008.
    We are currently preparing the follow-up conference, to be held in Algiers in February 2004, again in cooperation with the World Bank. UN ونحن عاكفون حاليا على التحضير لمؤتمر المتابعة الذي سيعقد في الجزائر في شباط/فبراير 2004، بالتعاون مرة أخرى مع البنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more