"the follow-up mission" - Translation from English to Arabic

    • بعثة المتابعة
        
    • ببعثة المتابعة
        
    • لبعثة المتابعة
        
    It provides a schematic overview of developments that have occurred in four years, which were the main focus of the follow-up mission. UN ويقدم عرضاً تخطيطياً لما حدث من تطورات على مدى أربع سنوات، وقد شكلت تلك التطورات محور تركيز بعثة المتابعة الرئيسي.
    the follow-up mission is pending, subject to the overall situation in the country. UN ولم تُوفَد بعثة المتابعة بعد، ريثما يتغير الوضع العام في ذلك البلد.
    Report on the follow-up mission to the Sudan by the Representative of the Secretary-General on UN تقرير عن بعثة المتابعة إلى السودان التي قام بها ممثل الأمين العام المعني بمسألة
    The Chairperson further suggested that the Committee should take note with deep appreciation of the follow-up mission organized by the Centre for Civil and Political Rights but should refrain from mentioning it in the progress report. UN 68- الرئيس اقترح أيضاً أن تحيط اللجنة علماً بتقدير عميق ببعثة المتابعة التي نظمها مركز الحقوق المدنية والسياسية ولكن مع عدم الإشارة إليها في التقرير المرحلي.
    The final conclusions of the follow-up mission will be presented to the Council in my next report. UN وستُعرض الاستنتاجات النهائية لبعثة المتابعة على المجلس في تقريري المقبل.
    In order to promote these initiatives, the follow-up mission recommended the deployment of a small number of UNISFA Community Liaison Officers for which the Force is already authorized. UN ومن أجل تعزيز هذه المبادرات، أوصت بعثة المتابعة بنشر عدد صغير من موظفي الاتصال بالقبائل التابعين للقوة الأمنية وهو ما يؤذن فيه للقوة بالفعل.
    The purpose of the follow-up mission was to evaluate progress and challenges in implementing the recommendations of the Special Representative four years after the report on her first visit. UN وقد تمثَّل هدف بعثة المتابعة في تقييم التقدم المحرز والصعوبات المواجهة في تنفيذ توصيات الممثلة الخاصة بعد مضي أربع سنوات على صدور تقرير زيارتها الأولى.
    Although carried out in agreement with the Government, the follow-up mission to Colombia was not a fully-fledged country visit and did not have a dedicated report. UN وبرغم إيفاد بعثة المتابعة هذه بموافقة حكومة كولومبيا، فإنها لم تكن زيارة قطرية مكتملة ولم يُعدّ عنها تقرير مكرس لهذا الغرض.
    15. Estimates of the number of internally displaced persons cited over the course of the follow-up mission ranged from 300,000 to 1.5 million. UN 15- وتراوحت تقديرات عدد الأشخاص المشردين داخلياً التي ذُكرت أثناء بعثة المتابعة من 000 300 إلى 1.5 مليون.
    On the follow-up mission, NGOs noted that while there had been constructive collaboration with relevant government bodies in a few cases, coordination between them generally could be characterized as sporadic. UN وفي بعثة المتابعة لاحظت المنظمات غير الحكومية أنه مع ظهور تعاون بناء مع الهيئات الحكومية ذات الصلة في حالات قليلة إلا أنه يمكن وصف التنسيق بينها عموماً بأنه متفرق.
    The purpose of the follow-up mission was to evaluate progress and challenges in implementing the recommendations of the Special Representative six years after her first visit. UN وكان الغرض من بعثة المتابعة تقييم التقدم المحرز والتحديات في تنفيذ توصيات الممثلة الخاصة بعد انقضاء ست سنوات على زيارتها الأولى.
    the follow-up mission is pending, subject to the overall situation in the country (all articles). UN وما زالت بعثة المتابعة موقوفة رهنا بالوضع العام في البلد (كافة المواد).
    In Geneva, the Special Rapporteur thanked the Permanent Representative for his assistance and cooperation in the preparation and conduct of the follow-up mission to Jamaica in June 1995. UN وفي جنيف، أعرب المقرر الخاص عن شكره للممثل الدائم على مساعدته وتعاونه في إعداد وتنفيذ بعثة المتابعة التي ذهبت إلى جامايكا في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    In Geneva, the Special Rapporteur thanked the Permanent Representative for his assistance and cooperation in the preparation and the conduct of the follow-up mission to Jamaica in June 1995. UN وفي جنيف، أعرب المقرر الخاص عن الشكر للممثل الدائم لمساعدته وتعاونه بصدد إعداد وإيفاد بعثة المتابعة إلى جامايكا في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    In its report, the follow-up mission identified areas in which UNISFA and the United Nations country teams in the Sudan and South Sudan could safeguard and consolidate the gains made thus far in terms of security and stability in Abyei through the provision of support to a number of community-based stabilization initiatives. UN وحددت بعثة المتابعة في تقريرها المجالات التي يمكن للقوة الأمنية وفريقي الأمم المتحدة القطريين في السودان وجنوب السودان صون وتعزيز المكاسب التي تحققت حتى الآن من حيث الأمن والاستقرار في أبيي عن طريق تقديم الدعم إلى عدد من المبادرات المجتمعية الرامية إلى تحقيق الاستقرار.
    The Special Rapporteur carried out the follow-up mission to Kazakhstan from 29 September to 1 October 2010. UN وأجرى المقرر الخاص بعثة المتابعة() في كازاخستان في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Despite the efforts made, however, and given the information obtained during the follow-up mission, the Subcommittee is of the view that the creation of a national preventive mechanism in Paraguay is a matter of urgency. UN بيد أنه على الرغم من الجهود المبذولة وبالنظر إلى الاستنتاجات التي توصّلت إليها اللجنة الفرعية خلال بعثة المتابعة التي اضطلعت بها فيما يتعلق بوضع الأشخاص المحرومين من الحرية، ترى اللجنة أن إنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب في باراغواي ينبغي أن يكتسب طابعاً عاجلاً.
    According to information received during the follow-up mission, other techniques of torture, such as the " dry submarine " and squeezing of the testicles, continue to be common. UN ووفقاً لما ورد اللجنة الفرعية من معلومات أثناء بعثة المتابعة التي اضطلعت بها، لا تزال أساليب تعذيب أخرى شائعة في البلد، مثل ما يُعرَف ب " الغواصة الجافة " أو الضغط على الخصيتين.
    The Special Rapporteur expresses his gratitude to the interim Government of Tunisia for the invitation to conduct the follow-up mission in order to assess how Tunisia was making progress in implementing the recommendations contained in his report on his previous mission, conducted from 22 to 26 January 2010 (A/HRC/16/51/Add.2). UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للحكومة المؤقتة في تونس بدعوته إلى القيام ببعثة المتابعة قصد تقييم كيفية إحراز تونس تقدماً في تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن بعثته السابقة، التي قام بها في الفترة من 22 إلى 26 كانون الثاني/يناير 2010 (A/HRC/16/51/Add.2).
    From 20 to 24 June, he held consultations with officials of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in order to prepare the follow-up mission to Ecuador - which took place from 11 to 15 July - and his missions to Tajikistan and Kyrgyzstan, which were conducted from 19 to 30 September at the invitation of the respective Governments. UN وفي الفترة من 20 إلى 24 حزيران/يونيه، أجرى مشاورات مع موظفين في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بغية الإعداد لبعثة المتابعة إلى إكوادور - التي جرت في الفترة من 11 إلى 15 تموز/يوليه - ولبعثتيه إلى طاجيكستان وقيرغيزستان، اللتين قام بهما في الفترة من 19 إلى 30 أيلول/سبتمبر استجابة لدعوة من حكومتيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more