the following cases are illustrative of the types of summary executions of children described in the testimonies. | UN | وتقدم الحالات التالية نموذجا عن أنواع إعدام الأطفال بإجراءات موجزة التي جرى وصفها في الشهادات. |
In the following cases banks are required to deny the account-opening request: | UN | وفي الحالات التالية يجب على المصرف أن يرفض طلب فتح الحساب: |
In the explanation, please differentiate between the following cases: | UN | وفي هذا التوضيح، يُرجى التمييز بين الحالات التالية: |
Expulsion is also prohibited, unless there are reasons of public policy and security, in the following cases: | UN | ويُحظر الطرد أيضا، ما لم تكن هناك أسباب تتعلق بالسياسة العامة والأمن العام، في الحالات التالية: |
Represented Nicaragua in the following cases currently before the International Court of Justice: | UN | وكيل نيكاراغوا في القضايا التالية المعروضة حاليا على محكمة العدل الدولية: |
For the purposes of the present study, the experts state that a country is complicit in the secret detention of a person in the following cases: | UN | ولأغراض هذه الدراسة، يشير الخبراء إلى أن تواطؤ بلد ما في الاحتجاز السري لشخص ما يحدث في الحالات التالية: |
The punishment shall be increased to two to four years' imprisonment in the following cases: | UN | وتزاد العقوبة بالسَّجن لمدة تتراوح بين سنتين وأربع سنوات في الحالات التالية: |
Article 15: The United Arab Emirates nationality of any person possessing it shall be forfeited by him in the following cases: | UN | المادة 15: تسقط جنسية الدولة عن كل من يتمتع بها في الحالات التالية: |
Acquisition is not deemed voluntary in the following cases: | UN | ولا يعتبر اكتساب الجنسية اكتسابا طوعيا في الحالات التالية: |
This is the sum that the user shall pay to health service providers directly in the following cases: | UN | هي المبالغ التي يتعين على المستفيد دفعها مباشرة إلى مؤسسات خدمات الصحة في الحالات التالية: |
However, the contract must be concluded in written form in the following cases: | UN | ولكن يشترط أن تكون في صورة مكتوبة في الحالات التالية: |
the following cases were highlighted during this period. | UN | وألقي الضوء، خلال هذه الفترة، على الحالات التالية. |
However, the Panel has reduced the level of materiality in the following cases: | UN | ومع ذلك، خفض الفريق مستوى الطابع الجوهري في الحالات التالية: |
the following cases have been brought to the attention of the Special Committee: | UN | واستـُـرعـي انتباه اللجنة الخاصة إلى الحالات التالية: |
In view of the gravity of the situation in western Sudan, in the present report, the Special Rapporteur refers to the following cases: | UN | وبالنظر إلى خطورة الوضع في غرب السودان فإن المقرر الخاص يشير في هذا التقرير إلى الحالات التالية: |
Torture is frequently resorted to in the following cases: | UN | 176 - ويمارس التعذيب مراراً في الحالات التالية: |
However, the Panel has reduced the level of materiality in the following cases: | UN | ومع ذلك، خفض الفريق مستوى الطابع الجوهري في الحالات التالية: |
In three branch offices the Board noted the following cases of irregular booking of expenditure by implementing partners: | UN | ولاحظ المجلس في ثلاثة مكاتب فرعية الحالات التالية لقيام الشركاء المنفذين بقيود شاذة للنفقات: |
The Serious Crimes Investigations Unit has reported that investigations into the following cases are being finalized: | UN | وأعلنت وحدة التحقيق في الجرائم الخطيرة أن التحقيق في القضايا التالية بلغ الآن المرحلة النهائية: |
3. The Court shall consider as special mitigating circumstances the following cases: | UN | 3 - للمحكمة أن تراعي الحالات الآتية كظروف محققة بصفة خاصة: |
Exceptions are limited to the following cases: | UN | وتقتصر الاستثناءات على الحالتين التاليتين: |
" By way of exception to the provisions of the preceding article, Kuwaiti nationality may be granted by a decree based on a proposal from the Minister of the Interior in the following cases: | UN | " استثناء من أحكام المادة السابقة يجوز منح الجنسية الكويتية بمرسوم - بناء على عرض وزير الداخلية في الأحوال الآتية: |
the following cases were brought to the attention of the Special Rapporteur and summarized as follows: | UN | وتم إبلاغ المقرر الخاص بالحالات التالية التي يرد ملخص لها فيما يلي: |
the following cases have allegedly occurred in the context of forced relocation. | UN | ويُزعم أن الحالات التالي بيانها حدثت في إطار الترحيل القسري للسكان. |
Article 978 of the Civil Code states that, " A husband or wife can bring a suit for divorce only in the following cases: | UN | وتنص المادة 978 من القانون المدني على أنه " يجوز للزوج أو الزوجة رفع دعوى للطلاق في أي من الحالات التالي ذكرها فقط: |
The office of the United States Attorney of the District of Arizona informed the Special Rapporteur of the following cases in Arizona. | UN | وأبلغت النيابة الجزئية بولاية أريزونا المقررة الخاصة بالقضايا التالية. |
As an illustration, the Special Rapporteur draws attention to the following cases: | UN | ولتوضيح ذلك، تسترعي المقررة الخاصة الانتباه إلى القضيتين التاليتين: |
the following cases which illustrate a lack of implementation are taken from the replies received to requests for contributions to the present report. | UN | والحالات التالية التي تبين عدم إعمال هذا الحق مأخوذة من الردود التي وردت على طلبات الحصول على إسهامات في هذا التقرير. |
Aside from other elements, banks are required to pay special attention to the following cases: | UN | وباستثناء العناصر الأخرى، يطلب من المصارف أن تولي اهتماماً خاصاً للحالات التالية: |
The court in the place where the respondent or plaintiff resides shall have jurisdiction in the following cases: | UN | يكون الاختصاص لمحكمة موطن المدعي عليه أو موطن المدعي في الدعاوى الآتية: |
Counsel in the following cases in the International Court of Justice: | UN | مستشارة في الدعاوى التالية في محكمة العدل الدولية: |
In that connection, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information on the following cases. | UN | وبهذا الخصوص أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات أدناه. |