"the following cases" - Translation from English to Arabic

    • الحالات التالية
        
    • القضايا التالية
        
    • الحالات الآتية
        
    • الحالتين التاليتين
        
    • الأحوال الآتية
        
    • بالحالات التالية
        
    • الحالات التالي بيانها
        
    • الحالات التالي ذكرها
        
    • بالقضايا التالية
        
    • القضيتين التاليتين
        
    • والحالات التالية
        
    • للحالات التالية
        
    • الدعاوى الآتية
        
    • الدعاوى التالية
        
    • الحالات أدناه
        
    the following cases are illustrative of the types of summary executions of children described in the testimonies. UN وتقدم الحالات التالية نموذجا عن أنواع إعدام الأطفال بإجراءات موجزة التي جرى وصفها في الشهادات.
    In the following cases banks are required to deny the account-opening request: UN وفي الحالات التالية يجب على المصرف أن يرفض طلب فتح الحساب:
    In the explanation, please differentiate between the following cases: UN وفي هذا التوضيح، يُرجى التمييز بين الحالات التالية:
    Expulsion is also prohibited, unless there are reasons of public policy and security, in the following cases: UN ويُحظر الطرد أيضا، ما لم تكن هناك أسباب تتعلق بالسياسة العامة والأمن العام، في الحالات التالية:
    Represented Nicaragua in the following cases currently before the International Court of Justice: UN وكيل نيكاراغوا في القضايا التالية المعروضة حاليا على محكمة العدل الدولية:
    For the purposes of the present study, the experts state that a country is complicit in the secret detention of a person in the following cases: UN ولأغراض هذه الدراسة، يشير الخبراء إلى أن تواطؤ بلد ما في الاحتجاز السري لشخص ما يحدث في الحالات التالية:
    The punishment shall be increased to two to four years' imprisonment in the following cases: UN وتزاد العقوبة بالسَّجن لمدة تتراوح بين سنتين وأربع سنوات في الحالات التالية:
    Article 15: The United Arab Emirates nationality of any person possessing it shall be forfeited by him in the following cases: UN المادة 15: تسقط جنسية الدولة عن كل من يتمتع بها في الحالات التالية:
    Acquisition is not deemed voluntary in the following cases: UN ولا يعتبر اكتساب الجنسية اكتسابا طوعيا في الحالات التالية:
    This is the sum that the user shall pay to health service providers directly in the following cases: UN هي المبالغ التي يتعين على المستفيد دفعها مباشرة إلى مؤسسات خدمات الصحة في الحالات التالية:
    However, the contract must be concluded in written form in the following cases: UN ولكن يشترط أن تكون في صورة مكتوبة في الحالات التالية:
    the following cases were highlighted during this period. UN وألقي الضوء، خلال هذه الفترة، على الحالات التالية.
    However, the Panel has reduced the level of materiality in the following cases: UN ومع ذلك، خفض الفريق مستوى الطابع الجوهري في الحالات التالية:
    the following cases have been brought to the attention of the Special Committee: UN واستـُـرعـي انتباه اللجنة الخاصة إلى الحالات التالية:
    In view of the gravity of the situation in western Sudan, in the present report, the Special Rapporteur refers to the following cases: UN وبالنظر إلى خطورة الوضع في غرب السودان فإن المقرر الخاص يشير في هذا التقرير إلى الحالات التالية:
    Torture is frequently resorted to in the following cases: UN 176 - ويمارس التعذيب مراراً في الحالات التالية:
    However, the Panel has reduced the level of materiality in the following cases: UN ومع ذلك، خفض الفريق مستوى الطابع الجوهري في الحالات التالية:
    In three branch offices the Board noted the following cases of irregular booking of expenditure by implementing partners: UN ولاحظ المجلس في ثلاثة مكاتب فرعية الحالات التالية لقيام الشركاء المنفذين بقيود شاذة للنفقات:
    The Serious Crimes Investigations Unit has reported that investigations into the following cases are being finalized: UN وأعلنت وحدة التحقيق في الجرائم الخطيرة أن التحقيق في القضايا التالية بلغ الآن المرحلة النهائية:
    3. The Court shall consider as special mitigating circumstances the following cases: UN 3 - للمحكمة أن تراعي الحالات الآتية كظروف محققة بصفة خاصة:
    Exceptions are limited to the following cases: UN وتقتصر الاستثناءات على الحالتين التاليتين:
    " By way of exception to the provisions of the preceding article, Kuwaiti nationality may be granted by a decree based on a proposal from the Minister of the Interior in the following cases: UN " استثناء من أحكام المادة السابقة يجوز منح الجنسية الكويتية بمرسوم - بناء على عرض وزير الداخلية في الأحوال الآتية:
    the following cases were brought to the attention of the Special Rapporteur and summarized as follows: UN وتم إبلاغ المقرر الخاص بالحالات التالية التي يرد ملخص لها فيما يلي:
    the following cases have allegedly occurred in the context of forced relocation. UN ويُزعم أن الحالات التالي بيانها حدثت في إطار الترحيل القسري للسكان.
    Article 978 of the Civil Code states that, " A husband or wife can bring a suit for divorce only in the following cases: UN وتنص المادة 978 من القانون المدني على أنه " يجوز للزوج أو الزوجة رفع دعوى للطلاق في أي من الحالات التالي ذكرها فقط:
    The office of the United States Attorney of the District of Arizona informed the Special Rapporteur of the following cases in Arizona. UN وأبلغت النيابة الجزئية بولاية أريزونا المقررة الخاصة بالقضايا التالية.
    As an illustration, the Special Rapporteur draws attention to the following cases: UN ولتوضيح ذلك، تسترعي المقررة الخاصة الانتباه إلى القضيتين التاليتين:
    the following cases which illustrate a lack of implementation are taken from the replies received to requests for contributions to the present report. UN والحالات التالية التي تبين عدم إعمال هذا الحق مأخوذة من الردود التي وردت على طلبات الحصول على إسهامات في هذا التقرير.
    Aside from other elements, banks are required to pay special attention to the following cases: UN وباستثناء العناصر الأخرى، يطلب من المصارف أن تولي اهتماماً خاصاً للحالات التالية:
    The court in the place where the respondent or plaintiff resides shall have jurisdiction in the following cases: UN يكون الاختصاص لمحكمة موطن المدعي عليه أو موطن المدعي في الدعاوى الآتية:
    Counsel in the following cases in the International Court of Justice: UN مستشارة في الدعاوى التالية في محكمة العدل الدولية:
    In that connection, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information on the following cases. UN وبهذا الخصوص أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more