"the following conclusions" - Translation from English to Arabic

    • الاستنتاجات التالية
        
    • النتائج التالية
        
    • بالاستنتاجات التالية
        
    • ما يلي من استنتاجات
        
    • الاستنتاجين التاليين
        
    • فيما يلي استنتاجاته
        
    • الاستنتاجات التالي ذكرها
        
    • وفيما يلي الاستنتاجات
        
    Nevertheless, it was able to draw the following conclusions: UN ومع ذلك، تمكّن الفريق من وضع الاستنتاجات التالية:
    the following conclusions were drawn by the European Community on the significance of the tumours observed to humans: UN وخلصت الجماعة الأوروبية إلى الاستنتاجات التالية بشأن ما للأورام الملاحظة من دلالة بالنسبة للبشر:
    the following conclusions were drawn by the European Community on the significance of the tumours observed to humans: UN وخلصت الجماعة الأوروبية إلى الاستنتاجات التالية بشأن ما للأورام الملاحظة من دلالة بالنسبة للبشر:
    13. The consultative meeting came to the following conclusions: UN ٣١ - توصل الاجتماع الاستشاري إلى النتائج التالية:
    71. The General Assembly may wish to take note of the following conclusions: UN 71 - قد ترغب الجمعية العامة في أن تأخذ علما بالاستنتاجات التالية:
    The participants of the working group drew the following conclusions: UN 26- وخلص المشاركون في الفريق العامل إلى الاستنتاجات التالية:
    Table 8 summarizes the trends in revenue, expenditure and deficits, and suggests the following conclusions: UN وتوجز في الجدول 8 اتجاهات الإيرادات والإنفاق والعجز، وتقترح الاستنتاجات التالية:
    The necessity to carry out these three tasks is emphasised by the following conclusions. UN والحاجة إلى تنفيذ هذه المهام الثلاث تؤكدها الاستنتاجات التالية:
    Acting upon a proposal by the President, the CMP adopted the following conclusions. UN وبناء على مقترح مقدم من الرئيس، اعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف الاستنتاجات التالية.
    The Coordinator drew the following conclusions from this exchange of views: UN واستخلص المنسق من هذه الآراء الاستنتاجات التالية:
    4. After an extensive debate on the human resources management issues, the Committee came to the following conclusions: UN 4 - وبعد حوار مستفيض عن قضايا إدارة الموارد البشرية، توصلت لجنة التنسيق إلى الاستنتاجات التالية:
    the following conclusions were reached based on the data available: UN وقد تم التوصل إلى الاستنتاجات التالية استنادا إلى البيانات المتاحة:
    The various avenues of inquiry pursued by the Commission have enabled it to draw the following conclusions. UN وتسمح الأعمال المختلفة التي اضطلعت بها اللجنة بالخلوص إلى الاستنتاجات التالية.
    The Trade and Development Board, subsequent to discussions undertaken in its Sessional Committee II, adopts the following conclusions: UN ويعتمد مجلس التجارة والتنمية، عقب المناقشات التي جرت في اللجنة الثانية لدورته، الاستنتاجات التالية:
    the following conclusions come from our cautious assessment of a variety of sources of information. UN وتأتي الاستنتاجات التالية من تقييمنا الحذر لمجموعة متنوعة من مصادر المعلومات.
    We reviewed the challenges and reached the following conclusions: UN واستعرضنا التحديات وتوصلنا إلى الاستنتاجات التالية:
    the following conclusions can therefore be drawn from the Israeli actions in the occupied territories during the last few months. UN إن النتائج التالية يمكن استخلاصها إذن من اﻹجراءات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة خلال اﻷشهر القليلة الماضية.
    On the basis of a review of this material, the Committee reached the following conclusions. UN وبناء على استعراض هذه المعلومات، خلصت اللجنة إلى النتائج التالية.
    However, after a whole year of discussions and work and in the light of the heated discussions concerning the annual report, we can come to the following conclusions. UN وبعد سنة من العمل والنقاشات، وعلى ضوء النقاشات الحادة التي جرت بشأن التقرير السنوي يمكننا استخلاص النتائج التالية:
    15. The expert meeting came to the following conclusions: UN 15 - خرج اجتماع الخبراء بالاستنتاجات التالية:
    Together with the Ivorian legislators who had accompanied the IPU delegation throughout its mission, the following conclusions and recommendations were formulated: UN ولقد صيغ ما يلي من استنتاجات وتوصيات بالاشتراك مع المشرِّعين الإيفواريين الذين رافقوا وفد الاتحاد البرلماني الدولي طوال المدة التي استغرقتها بعثته:
    At its 12th meeting, on 12 June, the SBI, on the recommendation of the Chairman, after conducting consultations on this sub-item, adopted the following conclusions: UN ٠٦- وفي الجلسة الثانية عشرة المعقودة في ٢١ حزيران/يونيه، اعتمدت الهيئة الفرعية للتنفيذ، بناء على توصية الرئيس بعد اجراء مشاورات بشأن هذا البند الفرعي، الاستنتاجين التاليين:
    54. The Special Rapporteur makes the following conclusions and recommendations: UN 54 - يطرح المقرر الخاص فيما يلي استنتاجاته وتوصياته:
    2. Conclusions At its 6th meeting, on 28 February, having considered a proposal by the Vice-Chairman, the SBI adopted the following conclusions: UN ٤١- اعتمدت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في جلستها السادسة، المعقودة في ٨٢ شباط/فبراير، بعد النظر في مقترح قدمه نائب الرئيس، الاستنتاجات التالي ذكرها:
    On the basis of available information the following conclusions can be drawn: UN وفيما يلي الاستنتاجات التي يمكن استخلاصها في ضوء المعلومات المتاحة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more