"the following considerations" - Translation from English to Arabic

    • الاعتبارات التالية
        
    • بالاعتبارات التالية
        
    • للاعتبارات التالية
        
    • الملاحظات التالية
        
    • اعتبارات منها ما يلي
        
    • اﻷسباب أدناه
        
    • في الحسبان الاعتبارات التالي ذكرها
        
    • الاعتبارات الواردة أدناه
        
    • الأفكار التالية
        
    • وبالإعتبارات التالية
        
    In this perspective, the following considerations are of relevance. UN وانطلاقاً من هذا المنظور، تكتسي الاعتبارات التالية أهمية.
    It suggested that a future framework may include the following considerations: UN واقتُرحت الاعتبارات التالية لتضمينها في أي إطار يوضع في المستقبل:
    In particular, the following considerations will be factored in: UN وستؤخذ الاعتبارات التالية في الحسبان بالنسبة لما يلي:
    In this endeavour, the experts were guided by the following considerations: UN وفي إطار هذا الجهد، استرشد الخبراء بالاعتبارات التالية:
    His Government, which categorically condemned terrorism in all its forms and manifestations and had actively implemented the measures to eradicate terrorism adopted to date, attached particular importance to the following considerations. UN وقال إن حكومته تدين بشكل قاطع اﻹرهاب في جميع أشكاله ومظاهره وقد قامت بالفعل بتنفيذ التدابير التي تم اتخاذها حتى تاريخه لاستئصال اﻹرهاب وتولي أهمية كبيرة للاعتبارات التالية.
    the following considerations are therefore mainly dealing with the above-mentioned study. UN وعليه فإن الاعتبارات التالية تتناول بصفة رئيسية الدراسة المذكورة اعلاه.
    In establishing the provisional agenda for its third session, the Standing Committee may wish to take into account the following considerations: UN قد ترغب اللجنة الدائمة، لدى وضع جدول اﻷعمال المؤقت الخاص بدورتها الثالثة، في أن تأخذ في الحسبان الاعتبارات التالية:
    This task requires, inter alia, that the following considerations be addressed: UN وتتطلب هذه المهمة، في جملة أمور أخرى، مراعاة الاعتبارات التالية:
    However, the following considerations should be kept in mind. UN ومع ذلك، ينبغي أخذ الاعتبارات التالية في الحسبان.
    I would therefore like to share the following considerations with the Assembly. UN ولذا أود أن أتشاطر الجمعية الاعتبارات التالية.
    I will add the following considerations in my national capacity. UN وسأضيف الاعتبارات التالية بصفتي الوطنية.
    the following considerations should be taken into account in this regard. UN وينبغي أخذ الاعتبارات التالية في الحسبان في هذا المضمار.
    The discussion that followed the presentations from the panel elicited the following considerations: UN وقد تمخض النقاش الذي أعقب العروض التي قدمها أعضاء الفريق عن إبراز الاعتبارات التالية:
    The Committee found a violation of article 26, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant, on the basis of the following considerations: UN وتبيّن للجنة أن ثمة انتهاك للمادة 26 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، استنادا إلى الاعتبارات التالية:
    The Committee found a violation of article 26, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant, on the basis of the following considerations: UN وتبيّن للجنة أن ثمة انتهاك للمادة 26 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، استنادا إلى الاعتبارات التالية:
    Its findings led the Board to the opinion that the following considerations could contribute to explaining the decrease in the number of investigation reports sent by the Office: UN وأدت نتائجها إلى اعتقاد المجلس بأن الاعتبارات التالية ربما تسهم في تفسير انخفاض عدد تقارير التحقيق التي أرسلها المكتب:
    The Council also decided that the implementation of the multi-year programme of work would be guided by the following considerations: UN وقرر المجلس أيضاً الاسترشاد في تنفيذ برنامج العمل المتعدد السنوات بالاعتبارات التالية:
    The Movement would be guided by the following considerations in approaching the issue of Security Council reform in discussions at the United Nations: UN وسوف تسترشد الحركة بالاعتبارات التالية عند تناول قضية إصلاح مجلس اﻷمن خلال المناقشات التي تجري في اﻷمم المتحدة:
    In so doing, we have been guided by the following considerations: UN ولقد استرشدنا في أداء هذا العمل بالاعتبارات التالية:
    The challenges associated with monitoring the status of implementation of Forum recommendations can be broadly categorized according to the following considerations: UN ويمكن تصنيف التحديات المتعلقة برصد توصيات المنتدى عموما وفقا للاعتبارات التالية:
    On the remaining recommendations, Italy wishes to express the following considerations: UN وفيما يتعلق بالتوصيات المتبقية، تود إيطاليا أن تبدي الملاحظات التالية:
    The Council also decided that the implementation of the programme of work would be guided, inter alia, by the following considerations: UN وقرر المجلس أيضا أن يسترشد في تنفيذ برنامج العمل، بجملة اعتبارات منها ما يلي:
    It bases its views on the following considerations. UN وتعتمد اللجنة في آرائها على اﻷسباب أدناه.
    the following considerations should be used in selecting the members of the panel: UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان الاعتبارات التالي ذكرها في اختيار هذا الفريق:
    In this context, Member States may want to take the following considerations into account during their forthcoming deliberations at the General Assembly. UN وفي هذا السياق، قد ترغب الدول الأعضاء في أخذ الاعتبارات الواردة أدناه في الحسبان أثناء مداولاتها القادمة في الجمعية العامة.
    Accordingly, the Expert Group submits the following considerations on this issue. UN وبناء عليه، يقدم فريق الخبراء الأفكار التالية بشأن هذا الموضوع.
    [Affirming that, in their actions to achieve the purpose of the CDM, Parties shall be guided by Articles 2 and 3 of the Convention and, inter alia, the following considerations: UN [يؤكد أن الأطراف، في إتخاذها لإجراءاتها لتحقيق غرض آلية التنمية النظيفة، سوف تسترشد بالمادتين 2 و3 من الإتفاقية، وبالإعتبارات التالية على سبيل المثال لا الحصر:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more