"the following parties" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف التالية
        
    • للأطراف التالية
        
    • الأحزاب التالية
        
    To note with appreciation the compliance of the following Parties with their obligations under the Montreal Protocol: UN أن تلاحظ مع التقدير امتثال الأطراف التالية لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال:
    3. the following Parties will be invited to these meetings: UN 3 - تُـدعَـى الأطراف التالية إلى حضور هذه الاجتماعات:
    3. the following Parties will be invited to these meetings: UN 3 - تُـدعَـى الأطراف التالية إلى حضور هذه الاجتماعات:
    3. the following Parties will be invited to these meetings: UN 3 - تُـدعَـى الأطراف التالية إلى حضور هذه الاجتماعات:
    The CMP may wish to express its sincere gratitude to the following Parties that made contributions to the Trust Fund for Supplementary Activities to support the work of the Compliance Committee in the biennium 2014 - 2015: Belgium and Japan. UN وقد يود مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن يعرب عن خالص شكره للأطراف التالية التي تبرعت للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لدعم عمل لجنة الامتثال في فترة السنتين 2014-2015: بلجيكا واليابان.
    310. The National Progressive Front, which was formed in the early part of 1972, currently comprises the following parties: UN 310- وقد تم في مطلع عام 1972 تشكيل الجبهة الوطنية التقدمية التي تضم حالياً الأحزاب التالية:
    Sample environmental clause from a collective agreement The following excerpts are from an agreement between the following parties: UN عينة من البنود البيئية الواردة في اتفاق جماعي: المقتطفات التالية مستمدة من اتفاق أبرم بين الأطراف التالية:
    Exports of methyl bromide in 2004 had been reported by the following Parties: Australia, Israel, Mexico and Turkey. UN 26- أبلغت الأطراف التالية عن صادرات من بروميد الميثيل في عام 2004: أستراليا وإسرائيل والمكسيك وتركيا.
    " 3. the following Parties will be invited to these meetings: UN " 3 - تُـدعَـى الأطراف التالية إلى حضور هذه الاجتماعات:
    the following Parties are considered related parties for the Pension Fund: UN وتعتبر الأطراف التالية أطرافا ذات علاقة فيما يتعلق بصندوق المعاشات التقاعدية:
    Noting with concern, however, that the following Parties have not reported 2010 data: Libya, Liechtenstein, Peru and Yemen, UN وإذْ يشير بقلق إلى أنّ الأطراف التالية لم تقم حتى الآن بالإبلاغ عن بياناتها لسنة 2010: بيرو، ليبيا، ليختنشتاين، واليمن،
    the following Parties shared their national perspectives, best practices, experiences and lessons learned: UN كما عرضت الأطراف التالية وجهات نظرها الوطنية، وأفضل ممارساتِها وتجارِبَها ودروسَها المستفادة:
    Noting with concern, however, that the following Parties have not reported their data for 2012: Eritrea, South Sudan and Yemen, UN وإذ يشير مع القلق، مع ذلك، إلى أن الأطراف التالية لم تبلغ عن بياناتها عن عام 2012: إريتريا، وجنوب السودان، واليمن،
    On the basis of that suggestion, the Committee agreed to commend the following Parties on their reported consumption of ozone-depleting substances, which showed that they were in compliance with their commitments contained in the decisions applicable to them. UN واستناداً إلى هذا الاقتراح اتفقت اللجنة على أن تثني على الأطراف التالية لاستهلاكها المبلغ عنه من المواد المستنفدة للأوزون الذي أظهر أنها في حالة امتثال لالتزاماتها الواردة في المقررات المنطبقة عليها.
    the following Parties have since ratified various amendments to the Montreal Protocol: Botswana, Chad, Djibouti, Ecuador and Iran (Islamic Republic of). UN وقد صدقت الأطراف التالية على مختلف تعديلات بروتوكول مونتريال: بوتسوانا وتشاد وجيبوتي والإكوادور وجمهورية إيران الإسلامية.
    Noting with concern, however, that the following Parties have not reported 2011 data: Mali, and Sao Tome and Principe, UN وإذ يشير مع القلق، رغم ذلك، إلى أن الأطراف التالية أسماؤها لم تبلغ عن بياناتها لعام 2011، وهي: مالي، وسان تومي وبرينسيبي،
    17. the following Parties shared their experiences and lessons learned at the workshop: UN 17- وفي حلقة العمل، تبادلت الأطراف التالية خبراتها والدروس التي استخلصتها:
    Representatives of the following Parties without acceptable credentials attended the meeting as observers: Congo, Côte d'Ivoire, Djibouti, Equatorial Guinea, Ethiopia, Saudi Arabia, Syrian Arab Republic. UN 13 - وحضر الاجتماع ممثلو الأطراف التالية بدون وثائق تفويض كمراقبين: الكونغو، وكوت ديفوار، وجيبوتي، وغينيا الإستوائية، وأثيوبيا، والمملكة العربية السعودية، والجمهورية العربية السورية.
    The Committee may wish to congratulate the following Parties on their reported consumption of ozone-depleting substances, which showed that they were in compliance with their commitments contained in the decisions applicable to them. UN قد ترغب اللجنة في أن تهنئ الأطراف التالية أسماؤها على إبلاغها عما استهلكته من المواد المستنفدة للأوزون، والذي يتبين منه أنها امتثلت لالتزاماتها الواردة فيما ينطبق عليها من مقررات.
    The Committee expresses its thanks to the following Parties that made contributions to the Trust Fund for Supplementary Activities to support the work of the Compliance Committee in the biennium 2006 - 2007: Belgium, Finland, Japan, Luxembourg, the Netherlands, Norway, Spain and Switzerland. UN وتعرب اللجنة عن شكرها للأطراف التالية التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لدعم عمل لجنة الامتثال في فترة السنتين 2006-2007: إسبانيا وبلجيكا وسويسرا وفنلندا ولكسمبرغ والنرويج وهولندا واليابان.
    In accordance with section VI, paragraph 2, of the modalities and procedures, this submission was made available to the following Parties on 31 May 2006: Austria; Bulgaria; Canada; France; Germany; Ireland; Italy; Latvia; Liechtenstein; Luxembourg; Poland; Portugal; Russian Federation; Slovenia; and Ukraine. UN ووفقاً للفقرة 2 من الباب السادس، من الطرائق والإجراءات، فإن هذا البيان قد أتيح في 31 أيار/مايو 2006 للأطراف التالية: الاتحاد الروسي وألمانيا وأوكرانيا وآيرلندا وإيطاليا والبرتغال وبلغاريا وبولندا وسلوفينيا وفرنسا وكندا ولاتفيا ولكسمبرغ وليختنشتاين والنمسا.
    the following Parties have been cited for recruitment and use of children: the Moro Islamic Liberation Front (MILF), the New People's Army (NPA), the Abu Sayyaf Group and the Armed Forces of the Philippines. UN وذُكرت الأحزاب التالية في الحديث عن تجنيد الأطفال واستخدامهم: جبهة مورو الإسلامية للتحرير، وجيش الشعب الجديد، وجماعة أبو سياف، والقوات المسلحة الفلبينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more