"the following period" - Translation from English to Arabic

    • الفترة التالية
        
    • بالمهل التالية
        
    • الفترة اللاحقة
        
    • للفترة التالية
        
    It expected the budget for the following period to be submitted in full compliance with the relevant General Assembly resolutions. UN ويتوقع وفده أن تقدم ميزانية الفترة التالية في شكل يمتثل على نحو كامل لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    During the following period the complainant was systematically tortured. UN وخلال الفترة التالية تعّرض صاحب الشكوى للتعذيب بصورة منهجية.
    During the following period the complainant was systematically tortured. UN وخلال الفترة التالية تعّرض صاحب الشكوى للتعذيب بصورة منهجية.
    the following period of notice shall apply: UN ويكون الإشعار سابقا للاستقالة بالمهل التالية:
    The fall in market value does not normally relate to the condition of the investments at the balance sheet date, but reflects circumstances that arise in the following period. UN ولا يتعلق انخفاض القيمة السوقية عادة بوضع الاستثمارات في تاريخ الميزانية، وإنما يعكس ظروفاً تطرأ خلال الفترة اللاحقة.
    The 3 seminars have been rescheduled until the following period to align with the establishment of the observatory UN وقد تم تحديد موعد جديد للحلقات الدراسية الثلاث في الفترة التالية لتتزامن مع إنشاء المرصد
    The planned billboards project will be implemented in the following period. UN ستنفَّذ مشاريع اللوحات الإعلانية المقررة في الفترة التالية.
    Therefore, the colloquium was postponed to the following period in view of, inter alia, the postponement of the date of the elections UN ولذلك أُجِّلت حلقة التدارس إلى الفترة التالية في ضوء جملة أمور منها تأجيل تاريخ إجراء الانتخابات
    The second poll will be conducted in the following period UN وسيجرى استقصاء الآراء الثاني في الفترة التالية
    Consequently, certain charges for the period were deferred as a first charge against the following period beginning 1 July 1994. UN ولذلك، أُجل تحميل نفقات معينة من تلك الفترة لكي تُحمل كأول نفقات في الفترة التالية التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Third quarter of 2014 for peacekeeping operations, and early 2015 for non-peacekeeping, with measurement starting in the following period UN الربع الثالث من عام 2014 بالنسبة لعمليات حفظ السلام، وأوائل عام 2015 بالنسبة لغير عمليات حفظ السلام، على أن يبدأ القياس في الفترة التالية
    39. Thus, a person is exempted from criminal liability if the following period has elapsed since the date of commission of an offence: UN 39-وبناء على ذلك، يُعفى الشخص من المسؤولية الجنائية إذا مضت على تاريخ ارتكاب الجريمة الفترة التالية:
    Only half the planned replacement equipment will be purchased as the night patrol was suspended for almost six months and the useful life of the older equipment was extended for six months, allowing deferral of replacements until the following period UN سيتم فقط شراء نصف المعدات البديلة المقررة نظرا لإيقاف الدوريات الليلية لحوالي ستة أشهر وتمديد العمر الإنتاجي النافع للمعدات القديمة لمدة ستة أشهر، مما يتيح تأجيل عمليات الاستبدال حتى الفترة التالية
    (c) that work on the treaty, including meetings with full services, under the chairmanship of Ambassador Marín-Bosch, be continued during the following period: UN )ج( مواصلة اﻷعمال المتعلقة بالمعاهدة، بما في ذلك عقد الاجتماعات بكامل الخدمات، برعاية السفير السيد مارين - بوش، في الفترة التالية:
    " (c) that work on the treaty, including meetings with full services, under the chairmanship of Ambassador Marín-Bosch, be continued during the following period: UN " )ج( مواصلة اﻷعمال المتعلقة بالمعاهدة، بما في ذلك عقد الاجتماعات بكامل الخدمات، برعاية السفير السيد مارين - بوش، في الفترة التالية:
    The biannual Regional Meeting of Gender Advisers was not held during the 2008/09 performance period, but it was held in the following period UN لم يعقد الاجتماع الإقليمي المقرر كل سنتين لمستشاري الشؤون الجنسانية خلال فترة الأداء 2008/2009، غير أنه عقد في الفترة التالية
    the following period of notice shall apply: UN ويكون الإشعار سابقا للاستقالة بالمهل التالية:
    the following period of notice shall apply: UN ويكون الإشعار سابقا للاستقالة بالمهل التالية:
    (b) Unless otherwise specified in their letter of appointment, staff members recruited under these Rules shall give written notice of resignation. the following period of notice shall apply: UN (ب) ما لم يرد نص مخالف في كتاب التعيين، يقدم الموظفون المعينون بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين إشعارا كتابيا بالاستقالة ويكون الإشعار سابقا للاستقالة بالمهل التالية:
    133. In order to overcome the challenges and constraints and improve the situation of human rights on the ground, the activities will be continued in the following period aimed at strengthening of institutional capacities (especially local ones), stronger promotion of human rights, development of freedom of the media, especially for the vulnerable groups. UN 133- ولمواجهة التحديات والقيود وتحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع، ستستمر في الفترة اللاحقة الأنشطة الرامية إلى تعزيز القدرات المؤسسية (ولا سيما القدرات المحلية) وزيادة تعزيز حقوق الإنسان وتدعيم حرية وسائط الإعلام، ولا سيما للفئات الضعيفة.
    Lastly, the Office’s annual reports should contain its programme of work for the following period. UN وأخيرا قال إن تقارير المكتب السنوية ينبغي أن تتضمن برنامج أعمالها للفترة التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more