"the following preliminary" - Translation from English to Arabic

    • اﻷولية التالية
        
    • الأولي التالي
        
    • الأولية التالية إلى
        
    • الأولية التالية من
        
    From the intensive consultations we held on agenda item 1, I can derive the following preliminary findings. UN وأستطيع أن أستخلص، من المشاورات المكثفة التي عقدناها بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال، النتائج اﻷولية التالية:
    However, they would like to make the following preliminary observations: UN بيد أنهما يودان إبداء الملحوظات اﻷولية التالية:
    10. The Special Rapporteurs wish to make the following preliminary observations: UN ١٠ - يرغب المقرران الخاصان في إبداء الملاحظات اﻷولية التالية:
    the following preliminary proposals were made during the third session of the Panel by individual delegations and groups: UN وقد قدمت فرادى الوفود والتنظيمات المقترحات اﻷولية التالية خلال الدورة الثالثة للفريق:
    The G 21 has carefully examined the proposals contained in that draft and would like to make the following preliminary observations. UN وقد بحثت مجموعة اﻟ ١٢ بعناية المقترحات الواردة في ذلك المشروع، وتود إبداء الملاحظات اﻷولية التالية:
    The G 21 has carefully examined the proposals contained in that draft and would like to make the following preliminary observations. UN وقد درست المجموعة المقترحات الواردة في مشروع القرار المذكور دراسة متأنية، وهي تود تقديم الملاحظات اﻷولية التالية:
    At its 73rd meeting, held on 28 January 1993, the Committee adopted the following preliminary observations.* UN واعتمدت اللجنة، في جلستها ٧٣ المعقودة في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ الملاحظات اﻷولية التالية*:
    the following preliminary comments are offered: UN وتُعرض التعليقات اﻷولية التالية:
    While we would wish to consider in more detail how and whether specific text requires amendment, the following preliminary observation are offered: UN وبينما نود أن ننظر بصورة أكثر تفصيلا في كيفية تعديل النص المعين وفيما اذا كان يحتاج الى تعديل ، فاننا نعرض الملاحظات اﻷولية التالية :
    The Government will draft and submit the following preliminary bills to the Legislative Assembly and will use its good offices to ensure their early adoption: UN وستقوم الحكومة بوضع مشاريع للقوانين اﻷولية التالية وتقديمها إلى الجمعية التشريعية، وستبذل مساعيها الحميدة لكفالة سرعة إقرارها:
    The Government will use its good offices with the Supreme Court of Justice and the Legislative Assembly to ensure that the Court prepares and submits the following preliminary bills to the Legislative Assembly and that the Assembly considers and adopts them: UN وسوف تبذل الحكومة مساعيها الحميدة لدى المحكمة العليا والجمعية التشريعية لضمان أن تعد المحكمة مشاريع القوانين اﻷولية التالية وتقدمها إلى الجمعية التشريعية، وأن تنظر الجمعية فيها وتقرها:
    In the light of the examination of the first part of the report and the comments made by its members, the Committee, at its 1528th meeting, on 25 July 1996, adopted the following preliminary comments and recommendations. UN وفي ضوء بحث الجزء اﻷول من التقرير والملاحظات التي أبداها اﻷعضاء، اعتمدت اللجنة في جلستها ١٥٢٨ المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ التعليقات والتوصيات اﻷولية التالية.
    In the light of the examination of the first part of the report and the comments made by its members, the Committee, at its 1528th meeting, on 25 July 1996, adopted the following preliminary comments and recommendations: UN وفي ضوء النظر في الجزء اﻷول من التقرير والملاحظات التي أعرب عنها اﻷعضاء اعتمدت اللجنة في جلستها ١٥٢٨، المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ الملاحظات والتوصيات اﻷولية التالية: ١ - مقدمـة
    At the same time, I would like to make the following preliminary observations of a general nature to highlight my delegation's understanding of the priorities of the United Nations agenda, the division of responsibility and the manner and assessment of reform and of the implementation of General Assembly mandates. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أدلي بالملاحظات اﻷولية التالية ذات الصبغة العامة لكي ألقي الضوء على الطريقة التي يفهم بها وفدي أولويات جدول أعمال اﻷمم المتحدة، وتقسيم المسؤولية، وطريق الاصلاح وتقييمه وتنفيذ ولايات الجمعية العامة.
    3. To this end and with a view to providing a constructive contribution, we submit the following preliminary list of possible cooperative strategies, in four categories, which could be considered for implementation in the Indian Ocean region. UN ٣ - لهذا الغرض، ومن أجل تقديم مساهمة بناءة، نعرض القائمة اﻷولية التالية للاستراتيجيات التعاونية الممكنة، مبوبة في أربع فئات، للنظر في إمكانية تنفيذها في منطقة المحيط الهندي.
    All these combined elements lead us to the following preliminary conclusion: the current situation in Nicaragua represents a model to which the United Nations system should pay particular attention because of the comparative advantages involved in lending assistance in cases such as this one. UN وتقودنا كل هذه العناصر مجتمعة الى استخلاص النتيجة اﻷولية التالية: تمثل الحالة الراهنة في نيكاراغوا نموذجا ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن توليه اهتماما خاصا بسبب ما تنطوي عليه عملية تقديم المساعدة في حالات كهذه من مزايا نسبية.
    The Committee began consideration of the initial report of Paraguay (CRC/C/3/Add.22) at its 167th and 168th meetings (CRC/C/SR.167 and 168), on 4 and 5 October 1994, and adopted, at its 183rd meeting, on 14 October 1994, the following preliminary observations. UN ٢٥٠ - بدأت اللجنة النظر في التقرير اﻷولي لباراغواي )CRC/C/3/Add.17( في جلستيها ٧٦١ و ٨٦١ )CRC/C/SR.167-168(، المعقودتين يومي ٤ و ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، واعتمدت في جلستها ٣٨١، في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، الملاحظات اﻷولية التالية:
    30. The High-level Advisory Board on Sustainable Development considered the issue of transport at its fifth session (29-31 January 1996) and reached the following preliminary conclusions: UN ٣٠ - وقد نظر المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة في مسألة النقل، في دورته الخامصة )٢٩ - ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦(، وتوصل إلى الاستنتاجات اﻷولية التالية:
    the following preliminary response might need refining in the future, but it is offered with the objective of enabling the discussion about right to health indicators to progress. UN ولعل الجواب الأولي التالي يحتاج إلى تحسينه في المستقبل، غير أنه يطرح هنا بهدف تيسير المناقشة الرامية إلى إحراز تقدم في مجال مؤشرات الحق في الصحة.
    In this regard, she offers the following preliminary recommendations, pending the submission of her final report: UN وفي هذا الصدد، تقدّم الخبيرة المستقلة التوصيات الأولية التالية إلى حين تقديم تقريرها النهائي:
    43. Ms. Hampson drew the following preliminary conclusions from this situation. UN 43- وخلصت السيدة هامبسون إلى الاستنتاجات الأولية التالية من هذا الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more