"the following reasons" - Translation from English to Arabic

    • للأسباب التالية
        
    • الأسباب التالية
        
    • للأسباب المبينة أدناه
        
    • السببين التاليين
        
    • من اﻷسباب التالية
        
    • للسببين التاليين
        
    • لﻷسباب اﻵتية
        
    • ذلك إلى اﻷسباب التالية
        
    • على اﻷسباب التالية
        
    • بالأسباب التالية
        
    • وفيما يلي اﻷسباب
        
    Particular challenges to the implementation arose for the following reasons: UN هذا ونشأت تحديات معينة في مجال التنفيذ للأسباب التالية:
    Therefore, my delegation will vote against it and will request all other States to vote against it for the following reasons. UN وعليه، فإن وفد بلادي سيصوت ضد هذا القرار ويطلب إلى جميع الدول أن تصوت ضد هذا القرار للأسباب التالية.
    The Government of the Republic of Rwanda cannot be associated with the situation in the Ituri region for the following reasons: UN تؤكد حكومة جمهورية رواندا أنه لا يمكن أن تكون لها صلة ألبته بالحالة السائدة في منطقة إيتوري للأسباب التالية:
    Women were more likely than men to give the following reasons: UN وكان احتمال أن تعطى النساء الأسباب التالية أكثر منه للرجال:
    However, non-enrollment or dropping out of school particularly for girls can be attributed to the following reasons: UN غير أن عدم الالتحاق بالمدارس أو التسرب منها، وخصوصا بالنسبة إلى الفتيات، يمكن أن يعزى إلى الأسباب التالية:
    In our view, the convening of the fourth special session on disarmament is both timely and appropriate, for the following reasons. UN وفي رأينا، أن عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح يأتي في حينه وملائم على حد سواء، للأسباب التالية.
    When plaintiffs' arguments were rejected, they were for the following reasons: UN وعندما تم رفض الحجج التي قدمها المدّعون، كان ذلك للأسباب التالية:
    The reduction of vehicle spare parts holdings from 7.5 per cent of vehicle inventory value to 5.0 per cent was not achieved owing to the following reasons: UN لم يتحقق تخفيض مخزونات قطع غيار المركبات من 7.5 في المائة من قيمة جرد المركبات إلى 5 في المائة وذلك للأسباب التالية.
    Economic blockades and sanctions are completely illegitimate for the following reasons. UN وعمليات الحصار الاقتصادي والجزاءات غير مشروعة تماماً للأسباب التالية.
    We have subsequently associated ourselves with the Accord, essentially for the following reasons. UN ثم انضممنا إليه في ما بعد، للأسباب التالية بشكل أساسي.
    Administrative expulsion can be ordered by the Minister of the Interior or by the Prefect for the following reasons: UN ويمكن أن يصدر أمر الطرد الإداري عن وزير الداخلية أو المحافظ للأسباب التالية:
    The Mission has decided not to request funding for quick-impact projects for the third year of the Mission, for the following reasons: UN قررت البعثة ألا تطلب تمويل مشاريع الأثر السريع للسنة الثالثة للبعثة، وذلك للأسباب التالية:
    It furthermore finds the requirement to be proportionate to the aim pursued, for the following reasons. UN وترى أيضاً أن الإجراء يتناسب مع الهدف المنشود للأسباب التالية.
    It furthermore finds the requirement to be proportionate to the aim pursued, for the following reasons. UN وترى أيضاً أن الإجراء يتناسب مع الهدف المنشود للأسباب التالية.
    Eritrea objects to the paragraph for the following reasons: UN وتعترض إريتريا على تلك الفقرة للأسباب التالية:
    Given that it has been some time since the first NAPAs were completed, the LEG has identified the following reasons for updating or revising a NAPA, including: UN ونظراً لانقضاء بعض الوقت منذ إنجاز برامج العمل الوطنية للتكيف الأولى، ساق فريق الخبراء الأسباب التالية لتحديث أو تنقيح برامج العمل الوطنية للتكيف، وهي:
    In brief, the anticipated noncompliance was, according to the Party, attributable primarily to the following reasons. UN وباختصار، يعزى عدم الامتثال المتوقع في المقام الأول، كما يقول الطرف إلى الأسباب التالية.
    The Office of Internal Oversight Services also identified particular challenges to the implementation of results-based budgeting that arose for the following reasons: UN واكتشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تحديات معينة تواجه تنفيذ الميزنة على أساس النتائج، منشؤها الأسباب التالية:
    We are unable to agree with the admissibility decision rendered by the Committee in this case for the following reasons. UN تعذر علينا الاتفاق مع قرار المقبولية الذي اعتمدته اللجنة في هذه القضية، وذلك للأسباب المبينة أدناه.
    Savings of $85,000 resulted under travel costs for the following reasons: (a) fewer civilian police were emplaced and rotated during this period; and (b) round-trip rates were lower than budgeted as many civilian police were deployed from neighbouring countries. UN ونتجت الوفورات البالغة ٠٠٠ ٨٥ دولار تحت بند تكاليف السفر عن السببين التاليين: )أ( تم وزع ومناوبة عدد أقل من أفراد الشرطة المدنية خلال هذه الفترة؛ و )ب( كانت تكاليف الرحلات ذهابا وإيابا أقل مما أدرج في الميزانية إذ نُقل العديد من أفراد الشرطة المدنية من بلدان مجاورة.
    In special cases, data access may be restricted for any of the following reasons: UN وفي حالات خاصة، ربما يقيد الوصول الى البيانات ، ﻷي من اﻷسباب التالية:
    21. The Administration informed the Board that the deferred charges account had been debited for the following reasons: UN 21 - وأبلغت الإدارة المجلس أنه تم قيد هذه المبالغ على حساب المصروفات المؤجلة للسببين التاليين:
    I am unable to persuade myself to share the Committee's Views in the present case for the following reasons: UN لا أستطيع إقناع نفسي بمشاركة اللجنة آراءها في هذه القضية، وذلك لﻷسباب اﻵتية:
    The present version of the report has a number of limitations and constraints, owing to the following reasons: UN وثمة عدد من التحديدات والقيود تتسم به هذه الطبعة من التقرير، ويرجع ذلك إلى اﻷسباب التالية:
    If that is confirmed, we register a fraternal protest for the following reasons: UN وإذا ما تأكدت هذه المعلومات التي أثارت دهشتنا فسيتعين عندئذ أن نبلغكم احتجاجاتنا اﻷخوية بناء على اﻷسباب التالية:
    65. It is worth recalling that the increase in the number of cases of domestic violence in Angola in recent years is related to the following reasons: UN 65- وتجدر الإشارة إلى أن زيادة عدد حالات العنف المنزلي في أنغولا في السنوات الأخيرة مرتبطة بالأسباب التالية:
    the following reasons are advanced in support of our position on this matter: UN وفيما يلي اﻷسباب التي نقدمها لدعم موقفنا إزاء هذه المسألة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more