"the following rules" - Translation from English to Arabic

    • القواعد التالية
        
    • للقواعد التالية
        
    • للمواد التالية
        
    • القواعد الواردة أدناه
        
    • للأحكام التالية
        
    • القاعدتين التاليتين
        
    • القاعدة التالية
        
    • القواعد الآتية
        
    • وفيما يلي المواد
        
    In the case of a transfer of part of a territory, the following rules appear to be pertinent: UN أما فيما يتعلق بحالة نقل جزء من اﻹقليم، فإن القواعد التالية تبدو وثيقة الصلة بالموضوع:
    the following rules propose a mechanism to respond to the problems which will undoubtedly arise in connection with the enforcement of forfeiture and reparation measures. UN وتقترح القواعد التالية آلية للاستجابة للمشاكل التي ستظهر حتما فيما يتصل بتنفيذ تدابير المصادرة وجبر اﻷضرار.
    At the beginning of each session, the Chairperson shall invite participants to respect the speaking time allocated for each item in accordance with the following rules: UN في بداية كل دورة، يدعو الرئيس المشتركين إلى التزام المدة المحددة للكلام، المخصصة لكل بند، وفقاً للقواعد التالية:
    The documentation in question shall comply with the following rules: UN ويجب أن تمتثل المستندات المطلوبة للقواعد التالية:
    11. As with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, in view of the great variety of legal, social, economic and geographical conditions worldwide, it is evident that not all of the following rules can be equally applied in all places and at all times. UN 11- وكما هو الحال بالنسبة للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وبالنظر إلى التباين الشاسع في الأوضاع القانونية والاجتماعية والاقتصادية والجغرافية السائدة على نطاق العالم، بات واضحاً أنه لا يمكن تطبيق جميع القواعد الواردة أدناه في كل البقاع وفي كل الأوقات على قدم المساواة.
    During the hearing of evidence in the trial phase, the following rules shall apply to testimony: UN تطبق على الشهود القواعد التالية للتثبت من اﻷدلة أثناء المحاكمة:
    N.B. This discussion paper replaces the following rules: UN ملاحظة: يستعاض بورقة المناقشة هذه عن القواعد التالية:
    Decides to adopt the following rules for the examination of initial reports on Optional Protocols: UN تقرر اعتماد القواعد التالية لفحص التقارير الأولية المتعلقة بالبروتوكولين الاختياريين:
    To this end, the following rules are suggested: UN وتحقيقا لهذا الهدف، تقترح القواعد التالية:
    To this end, the following rules are suggested: UN وتحقيقا لهذا الهدف، تقترح القواعد التالية:
    Chemical exports are regulated by an efficient licensing and permit system which applies the following rules: UN ويحكم تصدير المواد الكيميائية نظام فعال للتراخيص والأذون يطبق القواعد التالية:
    They shall be presented by the applicant in accordance with the following rules: UN ويقوم المدعي بتقديمها وفقا للقواعد التالية:
    When amnesty is intended to establish conditions conducive to a peace agreement or to foster national reconciliation, it shall be subject to the following rules: UN يخضع العفو، عندما يستهدف خلق الظروف المؤاتية لعقد اتفاق سلم أو التشجيع على المصالحة الوطنية، للقواعد التالية:
    Article 32 of the Code of Criminal Procedure states that in cases where no treaty exists, extradition may take place only in accordance with the following rules: UN وتنص المادة 32 من قانون الإجراءات الجنائية الساري على أنه في حالة عدم وجود معاهدة لا يمكن تنفيذ التسليم سوى وفقا للقواعد التالية:
    " 14.12 Any dispute resulting from the termination of an individual contractor agreement will be settled in accordance with the following rules. UN " 14-12 - يُسوّى أي نزاع ينشأ عن إنهاء اتفاق متعاقد فرد وفقا للقواعد التالية:
    11. As with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, in view of the great variety of legal, social, economic and geographical conditions worldwide, it is evident that not all of the following rules can be equally applied in all places and at all times. UN 11 - وكما هو الحال بالنسبة للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وبالنظر إلى التباين الشاسع في الأوضاع القانونية والاجتماعية والاقتصادية والجغرافية السائدة على نطاق العالم، بات واضحا أنه لا يمكن تطبيق جميع القواعد الواردة أدناه في كل الأماكن وفي كل الأوقات على قدم المساواة.
    I further recognize that the following rules may apply after completion of assignment to UNSCOM and undertake to observe them: UN وأدرك كذلك أن القاعدتين التاليتين قد تنطبقان بعد إنجاز مهمتي في اللجنة الخاصة وأتعهد بمراعاتهما:
    In addition the following rules apply: the parent in whose care a minor unmarried child is normally meets the obligation to provide for the child's maintenance by looking after and raising the child whereas the other parent has to cover the material needs of the child. UN وبالإضافة إلى ذلك تسري القاعدة التالية: يقوم المتكفل من الوالدين برعاية القاصر غير المتزوج بواجب الإعالة عن طريق الاعتناء بالطفل وتربيته بينما يتولى الآخر تلبية احتياجاته المادية.
    Article 1749: When inspecting prisons and places of custody, the members of the Department of Public Prosecutions must comply with the following rules: UN المادة 1749: يجب على أعضاء النيابة عند التفتيش على السجون وأماكن الحجز مراعاة القواعد الآتية:
    the following rules have been renumbered: UN وفيما يلي المواد التي أعيد ترقيمها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more