| The report submitted to the Committee at its fifteenth session put the issue in the following terms: | UN | وقد عرضت المسألة في التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة على النحو التالي: |
| Article 85 of Act No. 8204 provides for confiscation as a precautionary measure in the following terms: | UN | وتنص المادة 85 من القانون رقم 8204 على المصادرة بوصفها كتدبير تحوطي، على النحو التالي: |
| He recently put it again to the twelfth presidential summit of the Rio Group in the following terms: | UN | وقام مؤخرا بعرضهــا فــي مؤتمــر القمة الرئاسي الثاني عشر الذي عقدته مجموعــة ريــو وذلــك في العبارات التالية: |
| For the purposes of these Regulations, the following terms shall also be used: | UN | ولأغراض هذا النظام الأساسي، تُستخدم المصطلحات التالية أيضا: |
| During the Vienna Conference of 1968, the French representative expressed this idea in the following terms: | UN | وأثناء مؤتمر فيينا لعام 1968، أعرب الممثل الفرنسي عن هذه الفكرة بالعبارات التالية: |
| During the Vienna Conference of 1968, the French representative expressed this idea in the following terms: | UN | وأثناء مؤتمر فيينا لعام 1968، أعرب الممثل الفرنسي عن هذه الفكرة بالصيغة التالية: |
| Some 45 years ago, our first Prime Minister, in his maiden address to this Assembly, articulated our position in the following terms: | UN | وقبل 45 عاماً خلت، عبر أول رئيس لوزرائنا عن موقفنا في خطابه الأول أمام هذه الجمعية، على النحو التالي: |
| United Nations agencies have agreed on the essential attributes of such an approach in the following terms: | UN | وقد اتفقت وكالات الأمم المتحدة بشأن العناصر الأساسية لهذا النهج على النحو التالي: |
| The General Assembly has formulated that question in the following terms: | UN | وقد صاغت الجمعية العامة ذلك السؤال على النحو التالي: |
| The main contents of general comment No. 29 may be summarized in the following terms. | UN | ويمكن إيجاز المحتوى الرئيسي للتعليق العام رقم 29 على النحو التالي. |
| The Permanent Court of International Justice explained this relationship in the following terms: | UN | وحددت محكمة العدل الدولية الدائمة هذه العلاقة على النحو التالي: |
| During the past four years the Association's milestones can be described in the following terms: | UN | ويمكن وصف اﻷعمال الرئيسية التي اضطلعت بها الرابطة في أثناء السنوات اﻷربع الماضية على النحو التالي: |
| His Excellency the President of the Republic of Haiti clearly recalled that in the following terms: | UN | وقد ذكَّر فخامة رئيس جمهورية هايتي بذلك بوضوح في العبارات التالية: |
| The Olympic Ideal has been aptly described by the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, in the following terms: | UN | وقد وصف اﻷمين العام سعادة السيد بطرس بطرس غالى المثل اﻷعلــى اﻷولمبي على نحو واضح في العبارات التالية: |
| overhaul refurbishing TERMINOLOGY Where the following terms appear in the text, they are to be understood according to the explanations below: | UN | كلما ورد استخدام المصطلحات التالية في النص، فإن مدلولها ينبغي أن يفهم بالاستناد إلى التوضيحات الواردة أدناه: |
| For the purposes of this Agreement, the following terms shall have the meanings assigned to them hereunder: | UN | لأغراض هذا الاتفاق. تحمل المصطلحات التالية المعاني المحددة لها أدناه: |
| Finally, in the case against Hissène Habré in Brussels, the Ministry of Justice of the Republic of Chad expressly waived immunity in the following terms: | UN | وأخيرا، في القضية المرفوعة ضد حسين هبري، تنازلت وزارة العدل لجمهورية تشاد بشكل صريح عن الحصانة بالعبارات التالية: |
| I suggest the addition of another preambular paragraph in the following terms: | UN | وأقترح إضافة فقرة أخرى الى الديباجة بالصيغة التالية: |
| The ILA Executive Council, in its meeting of 9 November 2012 in London, approved the following terms of reference: | UN | وافق المجلس التنفيذي للرابطة، في جلسته المعقودة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بلندن، على الاختصاصات التالية: |
| They provide extremely useful definitions, thus allowing all stakeholders to share a common understanding and interpretation of the following terms: | UN | فهما يوفران تعاريف مفيدة للغاية، ويتيحان بالتالي بلورة فهم وتفسير مشتركين للمصطلحات التالية لدى جميع أصحاب المصلحة: |
| In lieu of commitment, you shall be placed on probation for a period of 12 months on the following terms and conditions. | Open Subtitles | ستوضع تحت المراقبة لـ12 شهراً وفقاً للشروط التالية والحالات |
| 5. By its resolution 687 (1991), the Security Council established a demilitarized zone along the Iraq-Kuwait boundary and approved the following terms of reference for UNIKOM: | UN | ٥ - أنشأ مجلس اﻷمن، بقراره ٦٨٧ )١٩٩١(، منطقة منزوعة السلاح على طول الحدود بين العراق والكويت ووافق على الصلاحيات التالية لبعثة المراقبة: |
| 19. The Declaration of St. Petersburg of 1868 expressed this idea in the following terms: | UN | ١٩ - وقد عبر إعلان سان بطرسبورغ الصادر في سنة ١٨٦٨ عن هذه الفكرة بالعبارة التالية: |
| Regular Meetings shall have the following terms of reference: | UN | تضطلع الاجتماعات العادية بالاختصاصات التالية: |
| the following terms shall have the meanings assigned to each: | UN | يقصد بالمصطلحات التالية المعاني الواردة قرين كل منها، |
| (f) Must be permitted to pursue university studies if accepted into a faculty of engineering at a government university, under the following terms: | UN | (و) يسمح للطالب بمواصلة الدراسة الجامعية إذا تم قبوله بكلية هندسة في جامعة حكومية وفق الشروط الآتية: |