"the following terms" - Translation from English to Arabic

    • على النحو التالي
        
    • العبارات التالية
        
    • المصطلحات التالية
        
    • بالعبارات التالية
        
    • بالصيغة التالية
        
    • على الاختصاصات التالية
        
    • للمصطلحات التالية
        
    • للشروط التالية
        
    • على الصلاحيات التالية
        
    • بالعبارة التالية
        
    • بالاختصاصات التالية
        
    • يقصد بالمصطلحات التالية
        
    • الشروط الآتية
        
    The report submitted to the Committee at its fifteenth session put the issue in the following terms: UN وقد عرضت المسألة في التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة على النحو التالي:
    Article 85 of Act No. 8204 provides for confiscation as a precautionary measure in the following terms: UN وتنص المادة 85 من القانون رقم 8204 على المصادرة بوصفها كتدبير تحوطي، على النحو التالي:
    He recently put it again to the twelfth presidential summit of the Rio Group in the following terms: UN وقام مؤخرا بعرضهــا فــي مؤتمــر القمة الرئاسي الثاني عشر الذي عقدته مجموعــة ريــو وذلــك في العبارات التالية:
    For the purposes of these Regulations, the following terms shall also be used: UN ولأغراض هذا النظام الأساسي، تُستخدم المصطلحات التالية أيضا:
    During the Vienna Conference of 1968, the French representative expressed this idea in the following terms: UN وأثناء مؤتمر فيينا لعام 1968، أعرب الممثل الفرنسي عن هذه الفكرة بالعبارات التالية:
    During the Vienna Conference of 1968, the French representative expressed this idea in the following terms: UN وأثناء مؤتمر فيينا لعام 1968، أعرب الممثل الفرنسي عن هذه الفكرة بالصيغة التالية:
    Some 45 years ago, our first Prime Minister, in his maiden address to this Assembly, articulated our position in the following terms: UN وقبل 45 عاماً خلت، عبر أول رئيس لوزرائنا عن موقفنا في خطابه الأول أمام هذه الجمعية، على النحو التالي:
    United Nations agencies have agreed on the essential attributes of such an approach in the following terms: UN وقد اتفقت وكالات الأمم المتحدة بشأن العناصر الأساسية لهذا النهج على النحو التالي:
    The General Assembly has formulated that question in the following terms: UN وقد صاغت الجمعية العامة ذلك السؤال على النحو التالي:
    The main contents of general comment No. 29 may be summarized in the following terms. UN ويمكن إيجاز المحتوى الرئيسي للتعليق العام رقم 29 على النحو التالي.
    The Permanent Court of International Justice explained this relationship in the following terms: UN وحددت محكمة العدل الدولية الدائمة هذه العلاقة على النحو التالي:
    During the past four years the Association's milestones can be described in the following terms: UN ويمكن وصف اﻷعمال الرئيسية التي اضطلعت بها الرابطة في أثناء السنوات اﻷربع الماضية على النحو التالي:
    His Excellency the President of the Republic of Haiti clearly recalled that in the following terms: UN وقد ذكَّر فخامة رئيس جمهورية هايتي بذلك بوضوح في العبارات التالية:
    The Olympic Ideal has been aptly described by the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, in the following terms: UN وقد وصف اﻷمين العام سعادة السيد بطرس بطرس غالى المثل اﻷعلــى اﻷولمبي على نحو واضح في العبارات التالية:
    overhaul refurbishing TERMINOLOGY Where the following terms appear in the text, they are to be understood according to the explanations below: UN كلما ورد استخدام المصطلحات التالية في النص، فإن مدلولها ينبغي أن يفهم بالاستناد إلى التوضيحات الواردة أدناه:
    For the purposes of this Agreement, the following terms shall have the meanings assigned to them hereunder: UN لأغراض هذا الاتفاق. تحمل المصطلحات التالية المعاني المحددة لها أدناه:
    Finally, in the case against Hissène Habré in Brussels, the Ministry of Justice of the Republic of Chad expressly waived immunity in the following terms: UN وأخيرا، في القضية المرفوعة ضد حسين هبري، تنازلت وزارة العدل لجمهورية تشاد بشكل صريح عن الحصانة بالعبارات التالية:
    I suggest the addition of another preambular paragraph in the following terms: UN وأقترح إضافة فقرة أخرى الى الديباجة بالصيغة التالية:
    The ILA Executive Council, in its meeting of 9 November 2012 in London, approved the following terms of reference: UN وافق المجلس التنفيذي للرابطة، في جلسته المعقودة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بلندن، على الاختصاصات التالية:
    They provide extremely useful definitions, thus allowing all stakeholders to share a common understanding and interpretation of the following terms: UN فهما يوفران تعاريف مفيدة للغاية، ويتيحان بالتالي بلورة فهم وتفسير مشتركين للمصطلحات التالية لدى جميع أصحاب المصلحة:
    In lieu of commitment, you shall be placed on probation for a period of 12 months on the following terms and conditions. Open Subtitles ستوضع تحت المراقبة لـ12 شهراً وفقاً للشروط التالية والحالات
    5. By its resolution 687 (1991), the Security Council established a demilitarized zone along the Iraq-Kuwait boundary and approved the following terms of reference for UNIKOM: UN ٥ - أنشأ مجلس اﻷمن، بقراره ٦٨٧ )١٩٩١(، منطقة منزوعة السلاح على طول الحدود بين العراق والكويت ووافق على الصلاحيات التالية لبعثة المراقبة:
    19. The Declaration of St. Petersburg of 1868 expressed this idea in the following terms: UN ١٩ - وقد عبر إعلان سان بطرسبورغ الصادر في سنة ١٨٦٨ عن هذه الفكرة بالعبارة التالية:
    Regular Meetings shall have the following terms of reference: UN تضطلع الاجتماعات العادية بالاختصاصات التالية:
    the following terms shall have the meanings assigned to each: UN يقصد بالمصطلحات التالية المعاني الواردة قرين كل منها،
    (f) Must be permitted to pursue university studies if accepted into a faculty of engineering at a government university, under the following terms: UN (و) يسمح للطالب بمواصلة الدراسة الجامعية إذا تم قبوله بكلية هندسة في جامعة حكومية وفق الشروط الآتية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more