"the following to" - Translation from English to Arabic

    • إلى ما يلي
        
    • ما يلي إلى
        
    • ما يلي في
        
    • الى ما يلي
        
    • التالية إلى
        
    • التالية من أجل
        
    • إلى اﻷمور التالية
        
    • بما يلي من أجل
        
    In this connection, I would like to bring the following to your kind attention. UN وفي هذا الصدد، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي:
    In this connection, I would like to bring the following to your kind attention. UN وأود، في هذا الصدد، أن أوجِّه انتباهكم إلى ما يلي.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring the following to your attention: UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجّه اهتمامكم إلى ما يلي:
    Add the following to the list of legislative mandates: UN يُضاف ما يلي إلى قائمة الولايات التشريعية:
    Along these lines, we suggest the following to be inserted in the resolution: UN وتمشيا مع هذه اﻷسس، نقترح إدراج ما يلي في القرار:
    I would like to bring the following to your attention in this regard. UN وأود استرعاء انتباهكم في هذا الصدد الى ما يلي.
    At the end of the meeting, both sides agreed to recommend the following to their respective Governments: UN وفي ختام هذا الاجتماع، اتفق الطرفان على تقديم التوصيات التالية إلى حكومتيهما:
    In this regard, I regret to bring the following to your kind attention: UN وفي هذا الصدد، يؤسفني أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي:
    Upon instructions from my Government, I wish to bring the following to your attention. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring the following to your attention: UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجِّه انتباهكم إلى ما يلي:
    On instructions from my Government, I would like to bring the following to the attention of the Security Council. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أوجه انتباه مجلس الأمن إلى ما يلي:
    On instruction from my Government, I would like to bring the following to the attention of members of the Security Council. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى ما يلي:
    In order to set the record straight, I would like to bring the following to your kind attention. UN ولوضع الأمور في نصابها، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي.
    In order to set the record straight, I would like to bring the following to your kind attention. UN ولوضع الأمور في نصابها، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي.
    11. The Ad Hoc Working Group of the Whole agrees on the following to be submitted to the General Assembly. UN 11 - يوافق الفريق العامل المخصص الجامع على تقديم ما يلي إلى الجمعية العامة.
    The Stockholm Convention regional and subregional centres to submit the following to the Secretariat for consideration by the Conference of the Parties at its sixth meeting: UN أن تقدم المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لاتفاقية استكهولم ما يلي إلى الأمانة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس:
    At the same time, we would like to add the following to today's debate from our national perspective as an active supporter of and contributor to the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG). UN وفي نفس الوقت، نود أن نضيف ما يلي إلى مناقشة اليوم انطلاقاً من منظورنا الوطني كمؤيد نشط ومساهم في اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    1. Add the following to the fifth sentence of paragraph 1 after the words, " emphasis on reorganization " : UN 1- يضاف ما يلي في الجملة الخامسة من الفقرة 1، بعد عبارة " مع إيلاء اهتمام خاص لإعادة التنظيم:
    151. A proposal was made to keep the text of draft paragraph 3 but to add the following to the end of the final sentence: " to the extent that each of them is responsible for any such loss or damage. UN 151- اقتُرح الإبقاء على نص مشروع الفقرة 3 ولكن مع إضافة ما يلي في نهاية الجملة الأخيرة: " ما دام كل منهما مسؤولا عن أي هلاك أو تلف من ذلك القبيل.
    I am instructed by the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization, which retains the powers and responsibilities of the provisional Government of Palestine, to bring the following to your attention. UN صــدرت اليﱠ تعليمــات من اللجنــة التنفيذية لمنظمــة التحرير الفلسطينية، التي تمارس سلطات ومسؤوليات حكومة فلسطين المؤقتة، بأن أوجه انتباهكم الى ما يلي:
    These added the following to the nation’s housing stock: UN وأضافت هذه الموارد المساحات التالية إلى رصيد الدولة من المساكن:
    4. In the light of the above, consideration will be given by members of ACC to the following to facilitate recruitment of women: UN ٤ - وفي ضوء ما جاء أعلاه، سيقوم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بالنظر في الاعتبارات التالية من أجل تسهيل تعيين المرأة:
    I have been instructed to bring the following to your immediate attention. UN تلقيت تعليمات لاسترعاء اهتمامكم فورا إلى اﻷمور التالية.
    In the light of this, the Inspectors recommend the following to enhance the accountability of the organizations. UN وفي ضوء ذلك، يوصي المفتشان بما يلي من أجل تحسين مساءلة المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more