The problem of food security has become even more acute in the context of the global financial and economic crisis which has come on the heels of the food and energy crises. | UN | فقد ازدادت حدة مشكلة الأمن الغذائي في سياق الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي جاءت في أعقاب أزمتي الغذاء والطاقة. |
the food and energy crises and the global financial and economic crisis have further undermined progress. | UN | وقد أصيب التقدم بمزيد من الضعف بسبب أزمتي الغذاء والطاقة والأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
At the time of last year's report, the development successes of those countries were being overshadowed by the food and energy crises. | UN | فأثناء صدور تقرير السنة الماضية، ألقت أزمتا الغذاء والطاقة بظلالهما على نجاحات هذه البلدان في مجال التنمية. |
4. Currently, the international community is tackling multiple challenges arising from the food and energy crises and climate change. | UN | 4 - يتصدى المجتمع الدولي حالياً لعدة تحديات ناجمة عن أزمتي الأغذية والطاقة وتغير المناخ. |
They are part of a process that must identify effective responses to the food and energy crises and to the as-yet-undetermined effects of climate change. | UN | وهي جزء من عملية يجب أن تصيغ تصديات فعالة لأزمتي الغذاء والطاقة وللآثار غير المحددة بعد لتغير المناخ. |
Such challenges as climate change and the food and energy crises have highlighted the extreme importance of collective efforts, both regional and global. | UN | ولقد أبرزت تحديات مثل تغير المناخ وأزمات الغذاء والطاقة الأهمية القصوى للجهود الجماعية على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
The World Survey will also explore the constraints to women's economic empowerment resulting from emerging issues, such as climate change and the food and energy crises. | UN | وستستكشف الدراسة الاستقصائية العالمية أيضا طبيعة المعوقات التي تحول دون تمكين المرأة اقتصاديا، والناجمة عن مسائل ناشئة مثل تغير المناخ وأزمتي الغذاء والطاقة. |
Assistance should be provided to the developing States to enable them to address such new challenges as the food and energy crises and climate change. | UN | ويجب تقديم المساعدة للدول النامية لتمكينها من التصدي للتحديات الجديدة مثل أزمتي الغذاء والطاقة وتغير المناخ. |
Yet it also took place at the beginning of the food and energy crises, portends of what was to come. | UN | لكن تلك الدورة عُقدت أيضاً في بداية أزمتي الغذاء والطاقة التي حملت معها نُذُر ما كان سيأتي. |
Expressing deep concern that attainment of the social development objectives may be hindered by the financial and economic crisis, as well as by challenges brought about by the food and energy crises and climate change, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق لأن الأزمة المالية والاقتصادية والتحديات الناجمة عن أزمتي الغذاء والطاقة وتغير المناخ قد تحول دون تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية، |
Expressing deep concern that attainment of the social development objectives may be hindered by the financial and economic crisis, as well as by challenges brought about by the food and energy crises and by climate change, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق من أن الأزمة المالية والاقتصادية والتحديات الناشئة عن أزمتي الغذاء والطاقة وتغير المناخ يمكن أن تعوق تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية، |
the food and energy crises have driven millions of the most vulnerable people deeper into poverty and further desperation. | UN | وقد دفعت أزمتا الغذاء والطاقة بالملايين من بين أشد الناس ضعفا إلى أعماق الفقر السحيقة وإلى مزيد من اليأس. |
We also emphasize the importance of actions at all levels -- national, regional and international -- aimed at addressing the food and energy crises. | UN | ونؤكد أيضا أهمية الإجراءات التي تُتخذ على جميع الصعد - الوطنية والإقليمية والدولية - الرامية إلى معالجة أزمتي الأغذية والطاقة. |
At the outset, allow me to emphasize the appropriateness of dealing with the food and energy crises together in an integrated manner. | UN | وأود في البداية أن أشدد على مدى ملاءمة التصدي لأزمتي الغذاء والطاقة معا، وعلى نحو متكامل. |
Those two meetings were held amidst the devastating global impact of climate change and the food and energy crises. | UN | لقد عُقد هذان الاجتماعان في ظل الأثر العالمي المدمر لتغير المناخ وأزمات الغذاء والطاقة. |
We are faced with many challenges emanating from global crises, such as the current financial turmoil and the food and energy crises, which threaten to reverse the progress we have made to date. | UN | إننا نواجه العديد من التحديات التي تنبثق من الأزمة العالمية مثل الاضطراب الاقتصادي الراهن وأزمتي الغذاء والطاقة اللتين تهددان بعكس مسار التقدم الذي حققناه حتى الآن. |
(f) the food and energy crises were not adequately reflected; | UN | (و) لم تُذكر أزمات الغذاء والطاقة على نحو واف؛ |
The problem of food security has become even more acute in the context of the global financial and economic crisis which has come on the heels of the food and energy crises. | UN | وأصبحت مشكلة الأمن الغذائي أكثر حدة في سياق الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي أعقبت أزمة الغذاء والطاقة. |
Challenges such as climate change and the food and energy crises increased the need to establish trade and development policies focusing on the " bottom billion " inhabitants of the world neglected by economic growth, and to pursue the MDGs. | UN | وأضاف أن تحديات من قبيل تغير المناخ وأزمة الغذاء والطاقة تزيد الحاجة إلى وضع سياسات تجارية وإنمائية تركز على شريحة " البليون نسمة الذين يعيشون في الحضيض " ، وهي شريحة لم تستفد من النمو الاقتصادي، كما تزيد الحاجة إلى السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
33. New and emerging sustainable development issues included the financial and economic crisis, and the food and energy crises. | UN | 33 - من القضايا الجديدة والناشئة في مجال التنمية المستدامة الأزمة المالية والاقتصادية، وأزمتا الغذاء والطاقة. |
Explicit attention to contributions of rural women as well as to their needs and priorities is critical in the context of ongoing discussions on climate change and the food and energy crises. | UN | من الأهمية بمكان أن يوجه اهتمام واضح لمساهمات المرأة الريفية وكذلك لاحتياجاتها وأولوياتها في سياق المناقشات الجارية بشأن تغير المناخ وأزمتي الأغذية والطاقة. |
Much attention was also devoted to the food and energy crises and to the untapped potential of innovative sources of finance. | UN | وانصب الاهتمام كثيرا أيضا على أزمة الغذاء وأزمة الطاقة وعلى الإمكانيات غير المستغلة التي تتيحها مصادر تمويل ابتكارية. |
The economic and financial crisis, the food and energy crises, the flu pandemic and climate change are negatively influencing economic systems and our social equilibrium. | UN | إن الأزمة الاقتصادية والمالية والأزمة الغذائية وأزمة الطاقة والأنفلونزا الوبائية وتغير المناخ كلها تؤثر تأثيراً سلبياً في النظم الاقتصادية والتوازن الاجتماعي لدينا. |
This crisis follows on the heels of the food and energy crises and the challenges posed by the impacts of climate change. | UN | ووقعت هذه الأزمة في أعقاب الأزمة الغذائية وأزمة الطاقة والتحديات المتمثلة في آثار المناخ. |
11. Closely interlinked with the food and energy crises is climate change. | UN | 11 - ويعد تغير المناخ مرتبطاً بشدة بالأزمة الغذائية وبأزمة الطاقة. |