"the force to" - Translation from English to Arabic

    • القوة على
        
    • القوة في
        
    • القوة إلى
        
    • القوة حتى
        
    • القوة من
        
    • القوة الأمنية على
        
    • بالقوة أن
        
    • القوة المذكورة في
        
    • القوة أن
        
    • للقوة الى
        
    • للقوة كيما
        
    The mobile reserves would also increase the capacity of the Force to support specific humanitarian and other protection tasks. UN وستزيد قوات الاحتياطيات المتنقلة أيضا قدرة القوة على دعم المهام الإنسانية أو أية مهام أخرى محددة.
    A prismatic or pouch cell shall be crushed by applying the Force to the widest side. UN وتسحق الخلية المنشورية أو الجرابية بممارسة القوة على أعرض جانب.
    Furthermore, appropriate steps are being taken by the Force to segregate the fuel installations from unauthorized access. UN وعلاوة على ذلك، شرعت القوة في اتخاذ تدابير مناسبة لعزل منشآت الوقود بغية جعلها في مأمن من الوصول إليها دون إذن.
    Commending the rapid deployment of the Force to the Abyei Area and the efforts of the United Nations and the Government of Ethiopia in that regard, UN وإذ يشيد بسرعة نشر القوة في منطقة أبيي وبالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا في هذا الصدد،
    The departure of these two contingents will bring the strength of the Force to about 3,600. UN ورحيل هاتين الوحدتين سيخفض قوام القوة إلى نحو 600 3 فرد.
    The mandate of the Interim Force has been extended several times by the Council, most recently in its resolution 1068 (1996) of 30 July 1996, by which it extended the mandate of the Force to 31 January 1997. UN ومدد المجلس ولاية القوة المؤقتة بعد ذلك عدة مرات كان آخرها في قراره ١٠٦٨ )١٩٩٦( المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٦، الذي مدد بموجبه ولاية القوة حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    He noted that there were currently about 10,000 ECOMOG troops in Sierra Leone, mainly from Nigeria and Guinea, and that an additional 5,000 were needed to enable the Force to carry out its mandate effectively. UN وأشار إلى أن قوام قوة الفريق يبلغ حاليا ٠٠٠ ١٠ جندي في سيراليون، معظمهم من نيجيريا وغينيا، وأن هناك ٠٠٠ ٥ فرد آخرين مطلوبين لتمكين القوة من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال.
    In partnership with other actors, the mission will work with the Force to train and mentor police, with a particular focus on gender, human rights, child protection, rule of law and good governance. UN وفي إطار شراكة مع الجهات الفاعلة الأخرى، ستعمل البعثة مع القوة على تدريب وتوجيه الشرطة مع التركيز بوجه خاص على المسائل الجنسانية وحقوق الإنسان وحماية الطفل وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    The current security situation in the mission area has had an impact on the ability of the Force to fill some posts. UN ظل الوضع الأمني الراهن في منطقة البعثة يؤثر على قدرة القوة على شغل بعض الوظائف.
    This hampers the ability of the Force to collect and analyse information in a timely fashion and, consequently, its ability to provide an appropriate and rapid response. UN وهذا يعوق قدرة القوة على جمع المعلومات وتحليلها في الوقت المناسب، ويعوق بالتالي قدرتَها على التدخُّل المناسب والسريع.
    Under the prevailing security conditions, the ability of the Force to achieve its mandated tasks has become limited. UN وفي ظل الظروف اﻷمنية السائدة، أصبحت قدرة القوة على تحقيق المهام المنوطة بها محدودة.
    Limiting AMISOM to present support arrangements, by contrast, would restrict the Force to static positions across its area of operations. UN وإن قصر البعثة على دعم الترتيبات الحالية خلافا لذلك، من شأنه أن يقيد القوة في مواقع ثابتة في أنحاء منطقة عملياتها.
    These assets and capabilities can be used to target Al Shabaab's strategic resources, provide air cover for supply convoys, and help the Force to reach areas where AMISOM currently has little or no presence. UN ويمكن استخدام هذه الأصول والقدرات لاستهداف الموارد الاستراتيجية لحركة الشباب، ولتوفير غطاء جوي لقوافل الإمدادات، ومساعدة القوة في الوصول إلى المناطق التي ليس فيها حاليا إلا حضور محدود للبعثة إن وجد أصلا.
    Welcoming the constructive role played by the tripartite mechanism in deescalating tensions, and expressing its support for the efforts of the Force to engage with both parties to further develop liaison and coordination arrangements, UN وإذ يرحب بالدور البناء الذي تؤديه الآلية الثلاثية الأطراف في تخفيف حدة التوترات، وإذ يعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها القوة في التحاور مع الطرفين من أجل وضع ترتيبات أخرى للاتصال والتنسيق،
    9. The support component will continue to provide the logistical, administrative and security support necessary for the Force to implement its mandate. UN 9 - وسيواصل عنصر الدعم تقديم الدعم اللوجستي والإداري والأمني الذي تحتاج إليه القوة في تنفيذ ولايتها.
    Support provided by the Force to United Nations and non-United Nations entities in the Mission area UN الدعم المقدم من القوة إلى الكيانات التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة في منطقة البعثة
    The Republika Srpska Minister of the Interior, Mr. Stankovic, intends to reduce the Force to 8,500, including the specialist police. UN وينوي السيد ستانكوفيتش وزير داخلية جمهورية صربيا تقليل عدد القوة إلى ٥٠٠ ٨ فرد، بما في ذلك رجال الشرطة المتخصصين.
    In paragraph 50 of its report, the Advisory Committee had indicated that it was the Secretary-General's intention to expand the Force to 10,000; however, the expanded programme was to be financed from voluntary contributions. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أشارت، في الفقرة ٥٠ من تقريرها، إلى أن نية اﻷمين العام كانت تتجه إلى زيادة القوة إلى ٠٠٠ ١٠ فرد؛ ولكن كان من المرتأى تمويل البرنامج الموسع من التبرعات.
    The Mission's mandate has been extended several times by the Security Council, most recently in its resolution 1095 (1997) of 28 January 1997, by which the Council extended the mandate of the Force to 31 July 1997. UN ومدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة عدة مرات، كان آخرها في قراره ١٠٩٥ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية القوة حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    One of the priorities is to continue with the vehicle replacement programme, which is a key element in enabling the Force to perform its mandate. UN وتتمثل إحدى الأولويات في مواصلة تنفيذ برنامج استبدال المركبات، الذي يعتبر عنصرا أساسيا لتمكين القوة من أداء ولايتها.
    Affirming the importance of voluntary, safe, orderly return and sustainable reintegration of displaced persons, and of safe and cooperative migration seasons, and urging the Force to take measures as necessary to ensure security in the Abyei Area in accordance with its mandate, UN وإذ يؤكد كذلك أهمية عودة المشردين إلى ديارهم عودة طوعية ومأمونة ومنظمة وإعادة إدماجهم على نحو مستدام، وأهمية السلامة والتعاون في مواسم الهجرة، وإذ يحث القوة الأمنية على اتخاذ ما يلزم من التدابير لضمان الأمن في منطقة أبيي، وفقا لولايتها،
    5. Calls upon the Force to continue to work in close consultation with the Government of Afghanistan and the Special Representative of the SecretaryGeneral for Afghanistan as well as with the Operation Enduring Freedom coalition in the implementation of the mandate of the Force; UN 5 - يهيب بالقوة أن تواصل، في تنفيذ ولايتها، العمل بالتشاور الوثيق مع حكومة أفغانستان والممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان ومع تحالف عملية الحرية الدائمة؛
    17. Authorizes Member States to take all necessary measures, at the request of IFOR, either in defence of IFOR or to assist the force in carrying out its mission, and recognizes the right of the Force to take all necessary measures to defend itself from attack or threat of attack; UN ٧١ - يـأذن للدول اﻷعضاء بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بناء على طلب القوة المتعددة الجنسيات، سواء للدفاع عن القوة المذكورة أو لمساعدتها على النهوض بولايتها ويسلﱢم بحق القوة المذكورة في اتخاذ جميع التدابير اللازمة للدفاع عن نفسها ضد الهجوم أو التهديد بالهجوم؛
    17. Following the outbreak of hostilities in Bosnia and Herzegovina, which made it impossible for the Force to fulfil its responsibilities in Croatia from Sarajevo, the headquarters of the Force was relocated, initially to Belgrade, and subsequently to Zagreb. UN ١٧ - وعقب اندلاع اﻷعمال العدائية في البوسنة والهرسك، اﻷمر الذي جعل من المستحيل على القوة أن تفي من سراييفو بمسؤولياتها في كرواتيا، نُقل مقر القوة إلى بلغراد أولا، ثم إلى زغرب بعد ذلك.
    The Security Council agreed with my proposal, based on the assessment of my Special Representative and of the special mission, for an initial reduction of the Force to 15,000 by October/November 1994. UN ووافق مجلس اﻷمن على اقتراحي، الذي يستند الى تقييم ممثلي الخاص والبعثة الخاصة، وذلك التخفيض مبدئي للقوة الى ٠٠٠ ١٥ فرد بحلول تشرين اﻷول/أكتوبر - تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤.
    14. Requests the Secretary-General, without prejudice to the review of procurement required under General Assembly decision 48/487 of 24 March 1994, to broaden the area for local procurement for the Force to include all Member States and Observer States from which the United Nations may now undertake procurement; UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، دون مساس باستعراض الشراء المطلوب بموجب مقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٨٧ المؤرخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ بتوسيع مجال الشراء المحلي بالنسبة للقوة كيما يشمل جميع الدول اﻷعضاء والدول المراقبة التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تتولى الشراء منها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more