"the forces of the government" - Translation from English to Arabic

    • قوات حكومة
        
    • القوات التابعة لحكومة
        
    the forces of the Government of Georgia ceased engaging in open armed conflict in South Ossetia in 1992 and in Abkhazia in 1994. UN وتوقفت قوات حكومة جورجيا عن الاستمرار في النزاع المسلح المفتوح في جنوب أوسيتيا في عام ٢٩٩١ وفي أبخازيا في عام ٤٩٩١.
    These fuses are now used against the forces of the Government of the Sudan in attacks by JEM. UN وتستعمل الآن هذه الصمامات في الهجمات التي تشنها حركة العدل والمساواة ضد قوات حكومة السودان.
    Concern was expressed over the continuing violent armed confrontation between the forces of the Government of the Islamic State of Afghanistan and anti-government units. UN وأعرب عن القلق من استمرار العنف والمواجهة بين قوات حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية والوحدات المناهضة للحكومة.
    As the Council will recall, in our first case, we investigated attacks by the forces of the Government of the Sudan against the civilian population during the period from 2003 to 2005. UN كما يذكر المجلس، فقد قمنا في القضية الأولى لدينا بالتحقيق في الهجمات التي شنتها قوات حكومة السودان ضد السكان المدنيين خلال الفترة من 2003 إلى 2005.
    The plan for Tuzla is based on the concept that UNPROFOR takes control of the airport from the forces of the Government of Bosnia and Herzegovina, in order to ensure that its facilities will not be used for purposes other than the delivery of humanitarian assistance. UN وتستند الخطة الخاصة بتوزلا الى فكرة أن تتولى قوة اﻷمم المتحدة للحماية السيطرة على المطار بدلا من القوات التابعة لحكومة البوسنة والهرسك من أجل ضمان عدم استعمال مرافقه ﻷغراض غير إيصال المساعدة الانسانية.
    Since March 2006 the rebel forces collectively have shown a notable increase in capacity to engage the forces of the Government of the Sudan. UN ومنذ آذار/مارس 2006، أظهرت قوات المتمردين مجتمعة زيادة ملحوظة في القدرة على الاشتباك مع قوات حكومة السودان.
    66. I remain deeply concerned at the reports of fighting between the forces of the Government of the Sudan and the armed groups in Darfur. UN 66 - ولا يزال يساورني قلق عميق إزاء التقارير التي تفيد بوقوع قتال بين قوات حكومة السودان والجماعات المسلحة في دارفور.
    36. The Sudan Liberation Army has shown a notable increase in capacity since September 2005 to engage the forces of the Government of the Sudan. UN 36 - شهد جيش تحرير السودان منذ أيلول/سبتمبر 2005 زيادة ملحوظة في قدرته على الاشتباك مع قوات حكومة السودان.
    4. The government of the Democratic Republic of the Congo reaffirms its stated legitimate right that the forces of the Government of Rwanda withdraw from the territory of the DRC without delay. UN 4 - تؤكد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من جديد حقها المشروع المعلن في انسحاب قوات حكومة رواندا دونما تأخير من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    6. Demands an immediate cessation of hostilities between the forces of the Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front and for an end to the mindless violence and carnage which are engulfing Rwanda; UN ٦ - يطالب بوقف اﻷعمال العدائية فورا بين قوات حكومة رواندا وقوات الجبهة الوطنية الرواندية ووضع حد للمذابح والعنف اﻷهوج في رواندا؛
    6. Demands an immediate cessation of hostilities between the forces of the Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front and for an end to the mindless violence and carnage which are engulfing Rwanda; UN ٦ - يطالب بوقف اﻷعمال العدائية فورا بين قوات حكومة رواندا وقوات الجبهة الوطنية الرواندية ووضع حد للمذابح والعنف اﻷهوج في رواندا؛
    " 6. Demands an immediate cessation of hostilities between the forces of the Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front and for an end to the mindless violence and carnage which are engulfing Rwanda; UN " ٦ - يطالب بوقف اﻷعمال العدائية فورا بين قوات حكومة رواندا وقوات الجبهة الوطنية الرواندية وإنهاء المذابح والعنف اﻷهوج في رواندا؛
    " The Security Council condemns the incursions into the zone of separation by the forces of the Government of the Republic of Croatia in Sectors North and South, and by both sides in Sector East. UN " ويدين مجلس اﻷمن غارات قوات حكومة جمهورية كرواتيا في المنطقة الفاصلة الواقعة في قطاعي الشمال والجنوب، وغارات الطرفين في قطاع الشرق.
    “The Security Council condemns the incursions into the zone of separation by the forces of the Government of the Republic of Croatia in Sectors North and South, and by both sides in Sector East. UN " ويديــن مجلــس اﻷمن غارات قوات حكومة جمهورية كرواتيا في المنطقــة الفاصلــة الواقعة في قطاعي الشمال والجنوب، وغارات الطرفيـــن فــي قطاع الشــرق.
    30. Fighting took place between the forces of the Government of the Sudan and SLA/AW as well as among different factions within SLA/AW in Jebel Marra, resulting in the death, injury and displacement of civilians. UN 30 - ودار قتال بين قوات حكومة السودان وجيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد، وكذلك بين مختلف الفصائل داخل جيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد في جبل مرة، مما أدى إلى وفيات وإصابات وتشريد بين المدنيين.
    1. Reaffirms the statements of the President of the Security Council of 1 May 1995 and 4 May 1995 issued as a result of the military offensive launched by the forces of the Government of Croatia in the area of Western Slavonia known as Sector West on 1 May 1995 in violation of the Cease-Fire Agreement of 29 March 1994; UN ١ - يؤكد من جديد بياني رئيس مجلس اﻷمن المؤرخين ١ أيار/مايو ١٩٩٥ و ٤ أيار/مايو ١٩٩٥، الصادرين نتيجة للهجوم العسكري الذي شنته في ١ أيار/مايو ١٩٩٥ قوات حكومة كرواتيا في منطقة سلافونيــا الغربيـة المعروفة باســم قطــاع الغــرب، منتهكــة بذلك اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    1. Reaffirms the statements of the President of the Security Council of 1 May 1995 and 4 May 1995 issued as a result of the military offensive launched by the forces of the Government of Croatia in the area of Western Slavonia known as Sector West on 1 May 1995 in violation of the Cease-Fire Agreement of 29 March 1994; UN ١ - يؤكد من جديد بياني رئيس مجلس اﻷمن المؤرخين ١ أيار/مايو ١٩٩٥ و ٤ أيار/مايو ١٩٩٥، الصادرين نتيجة للهجوم العسكري الذي شنته في ١ أيار/مايو ١٩٩٥ قوات حكومة كرواتيا في منطقة سلافونيــا الغربيـة المعروفة باســم قطــاع الغــرب، منتهكــة بذلك اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    Continuing hostilities marked by attacks and reprisals led the Council to issue a further statement on 4 May 1995, condemning, inter alia, " incursions into the zones of separation by the forces of the Government of Croatia in sectors North and South, and by both sides in Sector East " . UN وقد أدى استمرار اﻷعمال العدائية التي تخللتها الغارات واﻷعمال الانتقامية، الى قيام المجلس بإصدار بيان لاحق في ٤ أيار/مايو ١٩٩٥ يدين فيه، في جملة أمور، " غارات قوات حكومة كرواتيا في المنطقة الفاصلة الواقعة في قطاعي الشمال والجنوب، وغارات الطرفين في قطاع الشرق " .
    10. Reports indicate that, following the completion of disarmament in Sierra Leone, former fighters of RUF and the Civil Defence Forces were recruited to fight in Liberia on behalf of the forces of the Government of Liberia or LURD. UN 10 - وتشير الأنباء إلى أنه في أعقاب استكمال نزع السلاح في سيراليون، جُند المقاتلون السابقون التابعون للجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني للقتال في ليبريا لصالح قوات حكومة ليبريا أو جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية.
    The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations reported that fighting between the forces of the Government of the Sudan and SPLM-N had intensified in the past two weeks in the area around Kadugli, with shelling and aerial bombardments reported. UN وأفاد وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بأن القتال بين قوات حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال قد اشتد خلال الأسبوعين الماضيين في المنطقة المحيطة بكادقلي، مع ورود أنباء عن إطلاق قذائف وقصف جوي.
    (d) That the Janjaweed have operated with total impunity and in close coordination with the forces of the Government of the Sudan; UN (د) قيام قوات الجنجويد بعملياتها مع إفلاتها التام من العقاب وبالتنسيق الوثيق مع القوات التابعة لحكومة السودان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more