"the forcible transfer" - Translation from English to Arabic

    • النقل القسري
        
    • والترحيل القسري
        
    • النقل الجبري
        
    • بالنقل القسري
        
    Fourthly, the forcible transfer or internal displacement of aliens within a State would also be outside the scope of the present topic. UN رابعا، قد لا يدخل في نطاق هذا الموضوع النقل القسري أو التشريد الداخلي للأجانب داخل دولة.
    Therefore, plans that would result in the forcible transfer of such communities should be halted immediately. UN ولذلك، يجب وقف الخطط التي ستؤدي إلى النقل القسري لهذه المجتمعات المحلية على الفور.
    Israeli plans that would result in the forcible transfer of Palestinian civilians should be terminated immediately. UN 66- وينبغي أن تُلغى على الفور الخطط الإسرائيلية التي من شأنها أن تؤدي إلى النقل القسري للمدنيين الفلسطينيين.
    Violations of other norms of international humanitarian law, inter alia those prohibiting the annexation of occupied territory, the establishment of settlements, the confiscation of private land and the forcible transfer of people, were also highlighted. UN وجرى أيضا إبراز الانتهاكات الأخرى لقواعد القانون الإنساني الدولي بما في ذلك القواعد التي تحظر ضم الأراضي المحتلة وإنشاء المستوطنات ومصادرة الأراضي الخاصة والترحيل القسري للسكان.
    These crimes against humanity entail extermination, murder, enslavement, torture, imprisonment, rape, forced abortions and other sexual violence, persecution on political, religious, racial and gender grounds, the forcible transfer of populations, the enforced disappearance of persons and the inhumane act of knowingly causing prolonged starvation. UN 76- وتشمل تلك الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية الإبادة، والقتل، والاسترقاق، والتعذيب، والسجن، والاغتصاب، والإجهاض القسري وغيره من أنواع العنف الجنسي، والاضطهاد لأسباب سياسية ودينية وعرقية وجنسانية، والترحيل القسري للسكان، والاختفاء القسري للناس، والعمل اللاإنساني المتمثل في التجويع المطوّل.
    Paragraph 1 of this article prohibits the forcible transfer of the individual or mass forcible transfers regardless of their motive. UN وتحظر الفقرة ١ من المادة النقل الجبري الجماعي أو الفردي أياً كانت دواعيه.
    However, the forcible transfer or deportation of persons by an occupying State, even those who are not nationals of the State in which they are present, would not constitute the expulsion of an alien by a State from its territory. UN غير أن قيام دولة الاحتلال بالنقل القسري للأشخاص أو ترحيلهم، حتى وإن لم يكن هؤلاء مواطنين للدولة التي يوجدون في إقليمها لن يشكل طردا تقوم به دولة لأجنبي من إقليمها.
    Regardless of the motive for revoking residency, article 49 of the Fourth Geneva Convention prohibits the forcible transfer of civilians of an occupied territory, except when necessary to ensure the security of the civilians involved. UN وبصرف النظر عن الدافع لإلغاء الإقامة، فإن المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة تحظر النقل القسري للمدنيين من أرض محتلة، إلا عند الضرورة لكفالة أمن هؤلاء المدنيين.
    the forcible transfer of the children of a group targeted for intentional destruction constitutes genocide for the purposes of the International Criminal Court. UN ويشكل النقل القسري ﻷطفال جماعة مستهدفة بالتدمير المتعمد من جرائم اﻹبادة الجماعية بالمعنى الذي تسلﱢم به المحكمة الجنائية الدولية.
    4. That the forcible transfer was without, and the accused knew it was without, lawful justification or excuse. UN ٤ - أن يكون النقل القسري دون مبرر أو عذر قانوني وأن يكون المتهم على علم بذلك.
    In addition, the forcible transfer of children of a group targeted for intentional destruction constitutes genocide under the statute of the International Criminal Court; UN علاوة على ذلك، يشكل النقل القسري للأطفال فئة مستهدفة بالإهلاك عملية إبادة جماعية بموجب النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    The Statute defines the forcible transfer of the children of a threatened national, ethnic, racial or religious group to another group as genocide, while rape and sexual slavery are classified as both war crimes and crimes against humanity. UN ويعرّف النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية النقل القسري لأطفال جماعة وطنية أو إثنية أو عرقية أو دينية مهددة إلى جماعة أخرى على أنه إبادة جماعية فيما يعد كذلك الاغتصاب والاسترقاق الجنسي بحكم التصنيف جرائم حرب أو جرائم مرتكبة ضد الإنسانية.
    (d) A series of killings from April to September 1999 in Los Palos, including of members of the clergy in September 1999, and the forcible transfer of the population; UN (د) وسلسلة من أعمال القتل حدثت في لوس بالوس خلال الفترة من نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر 1999، منها مقتل رجال الدين في أيلول/سبتمبر 1999، وفي النقل القسري للسكان؛
    the forcible transfer of children to another human group; or UN (أ) النقل القسري لأطفال الجماعة إلى جماعة بشرية أخرى؛ أو
    24. Article 49 of the Fourth Geneva Convention prohibits the forcible transfer of civilians of an occupied territory, except when necessary to ensure the security of the civilians involved. UN 24- وتحظر المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة النقل القسري للمدنيين من أرض محتلة، إلا عند الضرورة، لكفالة أمن المدنيين المعنيين.
    (iii) the forcible transfer of populations and the limitations imposed on every person who wishes to move freely within the country and travel abroad, including the punishment of those who leave or try to leave the country without permission, or their families, as well as punishment of persons who are returned; UN ' 3` النقل القسري للسكان والقيود المفروضة على كل شخص يرغب في التنقل بحرية في البلد والسفر إلى الخارج، بما في ذلك معاقبة الأشخاص الذين يغادرون البلد أو يحاولون مغادرته من غير إذن، هم أو أسرهم، ومعاقبة المعادين إلى البلد؛
    (iii) the forcible transfer of populations and the limitations imposed on every person who wishes to move freely within the country and travel abroad, including the punishment of those who leave or try to leave the country without permission, or their families, as well as punishment of persons who are returned; UN ' 3` النقل القسري للسكان والقيود المفروضة على كل شخص يرغب في التنقل بحرية في البلد والسفر إلى الخارج، بما في ذلك معاقبة الأشخاص الذين يغادرون البلد أو يحاولون مغادرته من غير إذن، هم أو أسرهم، ومعاقبة المعادين إلى البلد؛
    (iii) the forcible transfer of populations and the limitations imposed on every person who wishes to move freely within the country and travel abroad, including the punishment of those who leave or try to leave the country without permission, or their families, as well as punishment of persons who are returned; UN ' 3` النقل القسري للسكان والقيود المفروضة على كل شخص يرغب في التنقل بحرية في البلد والسفر إلى الخارج، بما في ذلك معاقبة الأشخاص الذين يغادرون البلد أو يحاولون مغادرته من غير إذن، هم أو أسرهم، ومعاقبة المعادين إلى البلد؛
    76. These crimes against humanity entail extermination, murder, enslavement, torture, imprisonment, rape, forced abortions and other sexual violence, persecution on political, religious, racial and gender grounds, the forcible transfer of populations, the enforced disappearance of persons and the inhumane act of knowingly causing prolonged starvation. UN 76- وتشمل تلك الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية الإبادة، والقتل، والاسترقاق، والتعذيب، والسجن، والاغتصاب، والإجهاض القسري وغيره من أنواع العنف الجنسي، والاضطهاد لأسباب سياسية ودينية وعرقية وجنسانية، والترحيل القسري للسكان، والاختفاء القسري للناس، والعمل اللاإنساني المتمثل في التجويع المطوّل.
    The commission found that the crimes against humanity entailed extermination, murder, enslavement, torture, imprisonment, rape, forced abortions and other sexual violence, persecution on political, religious, racial and gender grounds, the forcible transfer of populations, the enforced disappearance of persons and the inhumane act of knowingly causing prolonged starvation. UN وخلصت اللجنة إلى أن تلك الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية تشمل الإبادة، والقتل، والاسترقاق، والتعذيب، والسجن، والاغتصاب، والإجهاض القسري وغيره من أنواع العنف الجنسي، والاضطهاد لأسباب سياسية ودينية وعرقية وجنسانية، والترحيل القسري للسكان، والاختفاء القسري للأشخاص، والفعل اللاإنساني المتمثل في التجويع المطوّل عن عمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more