"the foreign armed" - Translation from English to Arabic

    • المسلحة الأجنبية
        
    A political solution based on national and regional reconciliation is required to address the foreign armed group problem. UN ويقتضي الأمر إيجاد حل سياسي يستند إلى مصالحة وطنية وإقليمية لمواجهة مشكلة المجموعات المسلحة الأجنبية.
    The persistent threat to the civilian population posed by the foreign armed group is a cause for serious concern. UN ويمثل التهديد المستمر للسكان المدنيين الذي تشكّله الجماعات المسلحة الأجنبية مدعاة للقلق الشديد.
    35. MONUC is mandated only to disarm, demobilize and repatriate the foreign armed groups listed in the Lusaka Agreement. UN 35 - وقد كُلفت البعثة فقط بنـزع سلاح وتسريح وإعادة الجماعات المسلحة الأجنبية المذكورة في اتفاق لوساكا إلى أوطانهم.
    II. Assessment of the foreign armed groups UN ثانيا - تقييم وضع المجموعات المسلحة الأجنبية
    10. MONUC believes that the establishment of an elected and more coherent national government will help to expedite the solution of the foreign armed group problem. UN 10 - وتعتقد البعثة أن تأليف حكومة وطنية منتخبة أكثر التحاما سيساعد على التعجيل بحل مشكلة المجموعات المسلحة الأجنبية.
    In this effort, the Governments of the subregion should also take into account the existing range of legal measures, as well as the economic activities in which the foreign armed groups are increasingly engaged. UN ولدى القيام بذلك، ينبغي لحكومات المنطقة دون الإقليمية أن تأخذ في الاعتبار أيضا النطاق الحالي للتدابير القانونية فضلا عن الأنشطة الاقتصادية التي تنخرط فيها المجموعات المسلحة الأجنبية بشكل متزايد.
    These mechanisms provide a forum for the Governments of the subregion to jointly discuss measures to address the activities of the foreign armed groups remaining in the Democratic Republic of the Congo. UN وتوفر هذه الآليات منتدى لحكومات المنطقة دون الإقليمية لتناقش على نحو مشترك التدابير اللازمة للتصدي لأنشطة المجموعات المسلحة الأجنبية المتبقية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    One of the key objectives of this important exercise is to exert military pressure in such a way as to facilitate the disarmament and repatriation of the foreign armed groups. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه العملية الهامة في ممارسة ضغط عسكري على نحو ييسر نزع سلاح المجموعات المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى أوطانها.
    Such cooperation would contribute to a lasting solution to the foreign armed groups remaining in the Democratic Republic of the Congo, in particular to the resolution of the FDLR issue. UN فمن شأن هذا التعاون أن يسهم في التوصل إلى حل دائم لمشكلة الجماعات المسلحة الأجنبية المتبقية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي تسوية لمسألة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا على وجه الخصوص.
    The meeting also discussed ways and means of increasing pressure on the foreign armed groups and steps to be taken in that regard by the participating States, the African Union and the Security Council. UN كما ناقش الاجتماع سُبل ووسائل زيادة الضغط على الجماعات المسلحة الأجنبية والخطوات التي يتعين على الدول المشاركة والاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن اتخاذها في هذا الصدد.
    - Disarming the foreign armed groups in order to ensure their participation in the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration process and the release of children associated with those armed groups; UN - نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية بما يكفل مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين والإدماج والإفراج عن الأطفال المرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛
    - Disarming the foreign armed groups in order to ensure their participation in the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration process and the release of children associated with those armed groups; UN - نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية بما يكفل مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين والإدماج والإفراج عن الأطفال المرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛
    4. In April 2002, I provided the Security Council with an assessment, contained in document S/2002/341, of the number, location, leadership, structure and armaments of the foreign armed groups in the Democratic Republic of the Congo. UN 4 - في نيسان/أبريل 2002، قدمت إلى مجلس الأمن تقييما ورد في الوثيقة S/2002/341 بشأن عدد، وأماكن، وقيادات، وهياكل وتسليح المجموعات المسلحة الأجنبية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    7. In view of the absence of political or ceasefire agreements with the foreign armed groups, except for the Burundian combatants, who left following the successful peace process in their country, nearly all the combatants and their dependants who have left the Democratic Republic of the Congo have been repatriated by MONUC. UN 7 - ونظرا لعدم وجود اتفاقات سياسية أو اتفاقات متعلقة بوقف إطلاق النار مبرمة مع المجموعات المسلحة الأجنبية فقد أعادت البعثة إلى الوطن جميع المحاربين وأفراد أسرهم تقريبا الذين غادروا جمهورية الكونغو الديمقراطية، باستثناء المقاتلين البورونديين الذين غادروا البلد في أعقاب نجاح عملية السلام في بلدهم.
    37. MONUC has sought to put additional pressure on the foreign armed groups by encouraging local business communities to reconsider any links they may have with foreign combatant groups. UN 37 - وقد سعت البعثة إلى ممارسة المزيد من الضغط على الجماعات المسلحة الأجنبية عن طريق تشجيع أوساط الأعمال المحلية على إعادة النظر في أي روابط قد تكون لها مع هذه الجماعات.
    MONUC has therefore planned an intensive military campaign to disrupt cross-border illegal traffic in both directions in order to undermine any support or collaboration the foreign armed groups might enjoy among the business community, particularly in North Kivu. UN وبناء على ذلك، فقد وضعت البعثة خطة لشن حملة عسكرية مكثفة لقطع سبل الاتجار غير المشروع عبر الحدود من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها وذلك لتقويض أي دعم أو تعاون تحظى به الجماعات المسلحة الأجنبية من جانب أوساط الأعمال، لا سيما في كيفو الشمالية.
    I also urge the Government of the Democratic Republic of the Congo to take additional steps, such as strengthening its border control and immigration mechanisms, and other economic and legislative measures to cut off the supply of goods and funds to the foreign armed groups. UN وأحث أيضا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ خطوات إضافية من قبيل تعزيز مراقبتها للحدود وآلياتها المتعلقة بالهجرة وغير ذلك من التدابير الاقتصادية والتشريعية بهدف قطع قنوات تزويد المجموعات المسلحة الأجنبية بالسلع والأموال.
    They encouraged further efforts by MONUC and the Third Party Verification Mechanism to continue to verify implementation of those commitments, in particular the full withdrawal of Rwandan forces and the absence of all forms of support to the foreign armed groups by the Government of the Democratic Republic of the Congo. UN وشجعوا أيضا بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وآلية الطرف الثالث للتحقق على مواصلة جهودهما بغية التأكد من تنفيذ هذه الالتزامات، وبخاصة الانسحاب الكامل للقوات الرواندية وعدم تقديم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أي شكل من أشكال الدعم للجماعات المسلحة الأجنبية.
    - Disarming the foreign armed groups in order to ensure their participation in the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration process (DDRRR) and the release of children associated with those armed groups; UN - نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية بما يكفل مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين والإدماج والإفراج عن الأطفال المرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛
    - Disarming the foreign armed groups in order to ensure their participation in the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration process (DDRRR) and the release of children associated with those armed groups; UN - نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية بما يكفل مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين والإدماج والإفراج عن الأطفال المرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more