"the foreign proceedings" - Translation from English to Arabic

    • بالإجراءات الأجنبية
        
    • الإجراءات الأجنبية
        
    • الإجراء الأجنبي
        
    • والإجراءات الأجنبية
        
    The court recognized the foreign proceedings as foreign main proceedings. UN وقد اعترفت المحكمة بالإجراءات الأجنبية باعتبارها إجراءات أجنبية رئيسية.
    Accordingly, the court declined to recognize the foreign proceedings. UN وبناء عليه، رفضت المحكمة الاعتراف بالإجراءات الأجنبية.
    Since the debtor was not a habitual resident of the South Africa and did not have an establishment in South Africa, the foreign proceedings could not be recognized as either main or non-main proceedings. UN ونظرا إلى أن المدين لا يتخذ من جنوب أفريقيا مكان إقامة معتاد له وليس له فيها مؤسسة، فلا يمكن الاعتراف بالإجراءات الأجنبية لا كإجراءات رسمية ولا كإجراءات غير رسمية.
    The court denied recognition under chapter 15, on the basis that the foreign proceedings were not pending in a country where the debtors had their " COMI " or where they had an establishment. UN ورفضت المحكمة منح الاعتراف بموجب الفصل 15 على أساس أن الإجراءات الأجنبية لم تكن قيد النظر في بلد يوجد فيه مركز المصالح الرئيسية للمدينين أو كانت لهما فيه أي مؤسسة.
    The court denied recognition on the basis that the foreign proceedings were not pending in a country where the debtors had either their " COMI " or an establishment. UN ورفضت المحكمة منح الاعتراف على أساس أن الإجراءات الأجنبية لم تكن قيد النظر في بلد يوجد فيه مركز المصالح الرئيسية للمدينين أو كانت لهما فيه مؤسسة.
    The foreign representative's argument that the foreign proceedings itself constituted an activity that would satisfy that definition was rejected. UN ورفضت حجة الممثل الأجنبي بأن الإجراء الأجنبي هو في حد ذاته نشاط ينطبق عليه ذلك التعريف.
    Principles of comity did not, noted the court, require that the relief available in the United States and the foreign proceedings be identical. UN ولاحظت المحكمة أنَّ مبادئ المجاملة لا تتطلب التطابق بين الانتصاف المتاح في الولايات المتحدة والإجراءات الأجنبية.
    The Danish liquidators commenced proceedings in England to recover the sums owed to the debtor under the agreements and to obtain recognition of the foreign proceedings. UN وبدأ المصفون الدانمركيون إجراءات في إنكلترا من أجل تحصيل المبالغ المستحقة للمدين بموجب الاتفاقات والحصول على اعتراف بالإجراءات الأجنبية.
    The bankruptcy court held that continuation of the stay applicable as a consequence of recognition of the foreign proceedings would be inconsistent with the ancillary nature of a case under Chapter 15 of the Bankruptcy Code. UN ورأت محكمة الإفلاس أنَّ استمرار الوقف المنطبق نتيجة الاعتراف بالإجراءات الأجنبية لن يكون متسقاً مع طبيعة الإجراءات التبعية بموجب أحكام الفصل 15 من قانون الإفلاس.
    On that basis, the court found that the debtors' centre of main interests was in the United States and recognized the foreign proceedings as foreign main proceedings. UN وعلى هذا الأساس، رأت المحكمة أن مركز المصالح الرئيسية للمدينين يقع في الولايات المتحدة واعترفت بالإجراءات الأجنبية كإجراءات أجنبية رئيسية.
    Having found that the debtor's centre of main interests was in the United Kingdom, not France, the court recognized the foreign proceedings as foreign main proceedings under Chapter 15 and permanently enjoined creditors from moving against MMA's assets. UN وإذ وجدت المحكمة أن مركز المصالح الرئيسية للشركة المدينة يقع في المملكة المتحدة، لا في فرنسا، اعترفت المحكمة بالإجراءات الأجنبية كإجراءات رئيسية أجنبية بمقتضى الفصل 15 وأمرت الدائنين بالامتناع الدائم عن اتخاذ إجراءات إزاء موجودات الشركة.
    The English court made an order recognizing the foreign proceedings as a foreign main proceeding and made a declaration that there was an automatic stay of proceedings against the debtor, including but not limited to, two arbitrations that had been commenced against the debtor in London. UN وأصدرت المحكمة الإنكليزية أمرا اعترفت فيه بالإجراءات الأجنبية بوصفها إجراء أجنبيا رئيسيا وأعلنت عن وجود وقف تلقائي للإجراءات القائمة ضد المدين، منها على سبيل المثال لا الحصر إجراءا تحكيم استهلاَّ ضد المدين في لندن.
    With respect to the foreign representative, the court considered the principal avenue available to a person seeking to protect assets or interests in the local jurisdiction was to seek recognition of the foreign proceedings and obtain the relief available under articles 19, 20 and 21 MLCBI. UN وفيما يتعلق بالممثل الأجنبي، اعتبرت المحكمة أنّ الوسيلة الأساسية المتاحة أمام الساعي إلى حماية موجودات أو مصالح في الولاية القضائية المحلية هي طلب الاعتراف بالإجراءات الأجنبية والحصول على الانتصاف المتاح بموجب المواد 19 و20 و21 من قانون الإعسار النموذجي.
    The court ordered that any application for arrest of any vessel in Australia owned or chartered by the debtor should be made to a judge of the court and full disclosure of the recognition of the foreign proceedings and the terms of this judgement should be drawn to the attention of the judge at the time any such application was made. UN وأمرت المحكمة بأنَّ أيَّ طلب بشأن توقيف أيِّ سفينة في أستراليا يملكها أو يستأجرها المدين ينبغي أن يقدم إلى قاضي المحكمة، وأنه ينبغي استرعاء انتباه القاضي إلى الإفصاح التام عن الاعتراف بالإجراءات الأجنبية وشروط ذلك الحكم في وقت تقديم أيِّ طلب من هذا القبيل.
    The court noted that principles of comity did not require the relief granted in the foreign proceedings and the relief available in the United States to be identical. UN ولاحظت المحكمة أنَّ مبادئ المجاملة القضائية لا تتطلّب تطابق الانتصاف الممنوح في إطار الإجراءات الأجنبية والانتصاف المتاح في الولايات المتحدة.
    Based on these three elements and the evidence presented, the court found that the centre of main interests of the debtor companies was in the United States and that the foreign proceedings were foreign main proceedings. UN وبناءً على هذه العناصر الثلاثة والأدلة المقدمة، رأت المحكمة أن مركز المصالح الرئيسية للشركات المدينة هو الولايات المتحدة وأن الإجراءات الأجنبية هي إجراءات أجنبية رئيسية.
    The lower court decision that the date for determination of centre of main interests was the date of commencement of the foreign proceedings and not the date of the application for recognition was not challenged. UN ولم يُعترض على قرار المحكمة الابتدائية بجعل تاريخ تحديد مركز المصالح الرئيسية هو تاريخ بدء الإجراءات الأجنبية وليس تاريخ طلب الاعتراف.
    The court noted that principles of comity did not require the relief granted in the foreign proceedings and the relief available in the United States to be identical. UN ولاحظت المحكمة أنَّ مبادئ المجاملة القضائية لا تتطلب تطابق الانتصاف الممنوح في إطار الإجراءات الأجنبية والانتصاف المتاح في الولايات المتحدة.
    It also noted that that finding would have been true irrespective of whether the relevant date considered was the date of commencement of the foreign proceedings or the date of application for recognition, but did not consider whether the lower court was correct on the issue of timing. UN وأشارت أيضاً إلى أن هذه النتيجة كانت ستكون صحيحة بغض النظر عما إذا كان التاريخ المذكور الذي بحثته هو تاريخ بدء الإجراءات الأجنبية أو تاريخ تقديم طلب الاعتراف، ولم تنظر فيما إذا كانت المحكمة الابتدائية قد أخطأت فيما يخص التوقيت.
    One view expressed was that the question of COMI was to be determined by the originating court at the time the foreign proceedings commenced. UN فذهب أحد الآراء التي أُبديت بهذا الشأن إلى أنَ مسألة مركز المصالح الرئيسية يتعيَّن أن تبتَّ فيها المحكمة المنشئة وقت بدء الإجراء الأجنبي.
    Inclusion of information regarding the nature of the foreign proceedings and the foreign representative as defined in article 2 in the orders made by the court commencing the foreign proceeding can facilitate the task of recognition in relevant cases. UN " 122 باء- من شأن قيام المحكمة التي بدأت الإجراء الأجنبي بتضمين أوامرها معلومات عن طبيعة ذلك الإجراء الأجنبي وعن الممثل الأجنبي أن يسهِّل مهمة الاعتراف في الحالات ذات الصلة.
    To facilitate recognition, article 16 creates certain presumptions concerning the authenticity of documents and the content of the order commencing the foreign proceedings and appointing the foreign representative. UN 42- وتسهيلاً للاعتراف، تحدّد المادة 16 عدداً من الافتراضات بشأن صحة الوثائق ومضمون الأمر المتعلق ببدء الإجراء الأجنبي وتعيين الممثّل الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more