"the foreign state" - Translation from English to Arabic

    • الدولة الأجنبية
        
    • للدولة الأجنبية
        
    • دولة أجنبية
        
    • الدول الأجنبية
        
    • والدولة الأجنبية
        
    • بالدولة الأجنبية
        
    A liaison serves as a filter, reducing the need for bureaucratic procedures when officials of the foreign State are legally able and willing to provide assistance without a formal request. UN ويؤدّي مندوب الاتصال دور المرشَّح، فيقلل من الحاجة إلى إجراءات بيروقراطية عندما يكون المسؤولون في الدولة الأجنبية قادرين قانوناً على توفير المساعدة دون طلب رسمي ومستعدِّين لذلك.
    the overthrow by force or violence of the government of the foreign State or of a part of the foreign State; UN :: قلب حكومة الدولة الأجنبية أو جزء من الدولة الأجنبية بالقوة أو بالعنف؛
    unlawfully destroying or damaging any real or personal property belonging to the government of the foreign State or of a part of the foreign State. UN :: تدمير ممتلكات عقارية أو شخصية تعود لحكومة الدولة الأجنبية أو جزء من الدولة الأجنبية أو الإضرار غير المشروع بها.
    Usually the result of application of the non-judiciability doctrine is that the court recognizes the validity of the act of the foreign State. UN وعادة ما تكون نتيجة تطبيق مبدأ عدم إمكانية الاحتكام إلى القضاء هي أن تعترف المحكمة بصحة تصرف الدولة الأجنبية.
    40. The insistence on " effective control " by the foreign State over the local paramilitaries makes a lot of sense. UN 40 - وإن التأكيد على " الرقابة الفعلية " للدولة الأجنبية على القوات المحلية شبه العسكرية أمر منطقي للغاية.
    the overthrow by force or violence of the government of the foreign State or of a part of the foreign State; UN :: الإطاحة بحكومة دولة أجنبية، أو بجزء من دولة أجنبية باستخدام القوة أو العنف؛
    As soon as the aim of the humanitarian intervention has been achieved, the armed forces should quickly be withdrawn from the territory of the foreign State. UN وحالما يتحقق هدف التدخل الإنساني، فإن على القوات المسلحة أن تنسحب سريعاً من أراضي الدولة الأجنبية.
    (ii) that the person will not be released from custody in the foreign State without the prior approval of the Attorney General; and UN ' 2` بأن لا يفرج عن الشخص قيد الاحتجاز في الدولة الأجنبية دون الموافقة المسبقة من المدعي العام؛ و
    " The requests which the Attorney General is authorised to make under section 4 are that the foreign State: UN " تعتمد الطلبات التي يؤذن للمدعي العام بتقديمها بموجب المادة 4 على قيام الدولة الأجنبية بما يلي:
    Should it prove impossible to ensure confidentiality, Paraguay shall notify the foreign State, which shall then decide whether or not to proceed. UN وإذا ثبتت استحالة ضمان السرّية، تخطر باراغواي الدولة الأجنبية التي تقرر عندئذ ما إذا كانت ستستمر في الإجراءات.
    Such a transfer is conditional on the existence of an agreement with the foreign State. UN ومثل هذا النقل مشروط بوجود اتفاق مع الدولة الأجنبية.
    In case a request were to be refused, the foreign State is informed thereof. UN وإذا رُفض الطلب، أُشعرت الدولة الأجنبية بذلك.
    By the time the official mutual legal assistance request reached the central authority, the information could already be communicated to the foreign State. UN وحين وصل طلب المساعدة القانونية المتبادَلة الرسمي إلى السلطة المركزية، كان بالمستطاع إذ ذاك إبلاغ المعلومات إلى الدولة الأجنبية.
    By the time the official MLA request reaches it, the information can already be communicated to the foreign State. UN وعندما تتلقى الطلب الرسمي الخاص بالمساعدة القانونية المتبادلة، يمكن أن تزوّد الدولة الأجنبية بما اجتمع لديها من معلومات.
    The author contends that this accusation is groundless, since the foreign citizen in question arrived in Uzbekistan only in 2006: she provides an attestation to this effect issued by the embassy of the foreign State in question in Tashkent. UN وتؤكد صاحبة البلاغات أن هذا الاتهام لا يقوم على أي أساس لأن المواطن الأجنبي المذكور لم يصل إلى أوزبكستان إلا سنة 2006، وتقدم إثباتاً لذلك شهادة صادرة عن سفارة الدولة الأجنبية المعنية في طشقند.
    Such a request would obviously mean a waiver of that person's immunity with regard to the procedural actions by the foreign State to extradite him. UN فهذا الطلب يعني على نحو بيِّن تنازلاً عن حصانة هذا الشخص فيما يتعلق بالتدابير الإجرائية التي تتخذها الدولة الأجنبية لتسليمه.
    A possible exception would be a hypothetical situation in which the State of such an official requests the foreign State to carry out certain criminal procedure measures with regard to the official. UN ويمكن أن يُستثنى من ذلك الحالة الافتراضية التي تطلب فيها دولة المسؤول من الدولة الأجنبية تنفيذ تدابير معينة في إطار الإجراءات الجنائية بخصوص المسؤول.
    :: In case extradition of Georgian nationals is refused and proceedings are transferred to national authorities, take decisions on pending cases within a reasonable time after all evidence has been received from the foreign State. UN :: في حالة رفض تسليم مواطني جورجيا ونقل الإجراءات إلى السلطات الوطنية، اتخاذ القرارات بشأن القضايا المعلّقة في غضون فترة زمنية معقولة بعد تلقي جميع الأدلة الإثباتية من الدولة الأجنبية.
    The author contends that this accusation is groundless, since the foreign citizen in question arrived in Uzbekistan only in 2006: she provides an attestation to this effect issued by the embassy of the foreign State in question in Tashkent. UN وتؤكد صاحبة البلاغات أن هذا الاتهام لا يقوم على أي أساس لأن المواطن الأجنبي المذكور لم يصل إلى أوزبكستان إلا سنة 2006 وتقدم إثباتاً لذلك شهادة صادرة عن سفارة الدولة الأجنبية المعنية في طشقند.
    Second, immunity from the criminal process or from criminal procedure measures does not imply immunity from the substantive law of the foreign State. UN وثانيا، أن الحصانة من العملية الجنائية أو من تدابير الإجراءات الجنائية لا تستتبع الحصانة من القانون الموضوعي للدولة الأجنبية.
    According to section 24, paragraph 2, of the Act relating to Extradition of Offenders etc., the request shall be submitted to the Norwegian Ministry of Justice and the Police, unless otherwise stipulated in an agreement with the foreign State. UN ووفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 24 من القانون المتعلق بتسليم المجرمين وغير ذلك، يقدم الطلب لوزارة العدل النرويجية والشرطة، ما لم ينص على خلاف ذلك في اتفاق مع دولة أجنبية.
    It is not possible to disclose the content of information requests or to give examples of such cooperation without the prior consent of the foreign State that is the cooperation partner. UN وبغير التنسيق التمهيدي مع الدول الأجنبية المتعاونة لما أمكن تبادل الإشعارات والاستفسارات أو إقامة مثل ذلك التعاون.
    In this regard, a freezing order can then be made by the Court once it is established that a reciprocal arrangement exists between Barbados and the foreign State making the request. UN وفي هذا الصدد، يمكن للمحكمة أن تصدر أمر تجميد عندما يتم التأكد من أن ترتيبات قائمة على مبدأ المعاملة بالمثل موجودة بين بربادوس والدولة الأجنبية التي قدمت الطلب.
    3. If a national of Kazakhstan commits a crime in the territory of a foreign State but returns to Kazakhstan before he is the subject of a criminal investigation, the bodies responsible for preliminary investigations in Kazakhstan may launch a criminal case and investigate it on the basis of evidence regarding that crime which has been supplied to the Public Prosecutor of Kazakhstan by an institution of the foreign State. UN 3 - إذا ارتكب أحد رعايا كازاخستان جريمة في أراضي دولة أجنبية ولكن عاد إلى كازاخستان قبل أن يخضع لتحقيق جنائي، يجوز للهيئات المسؤولة عن التحقيقات الأولية في كازاخستان أن تبدأ التحقيق في قضية جنائية على أساس الأدلة المتعلقة بالجريمة التي قدمت إلى المدعي العام لكازاخستان من قبل مؤسسة بالدولة الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more