"the foreigners" - Translation from English to Arabic

    • الأجانب
        
    • للأجانب
        
    • الاجانب
        
    • المتعلق بالأجانب
        
    • الخاص بالأجانب
        
    • من اﻷجانب
        
    Furthermore, Switzerland adhered strictly to the fundamental principle of non-refoulement, as contained in article 83 of the foreigners Act. UN وعلاوة على ذلك، تلتزم سويسرا بدقة بمبدأ عدم التمييز، كما ورد في المادة 83 من قانون الأجانب.
    About three-fourths of the foreigners were of working age. UN وكان حوالي ثلاثة أرباع الأجانب في سن العمل.
    No, we can't. the foreigners come here to see us. Open Subtitles . لا، لا يمكن . يأتي الأجانب هنا لرؤيتنا
    This practice eliminates the bureaucratical barriers and enables the foreigners to move freely in the country under the framework of the above-mentioned conditions. UN ويزيل هذا التقليد العوائق البيروقراطية ويتيح للأجانب فرصة التنقل بحرية في البلد وذلك ضمن الشروط الآنفة الذكر.
    According to article 40, the foreigners have the right of shelter in Albania in compliance with the provisions of the law. UN ووفقاً للمادة 40، للأجانب الحق في المأوى في ألبانيا بما يتفق وأحكام القانون.
    the foreigners draw boundaries here... and set up forbidden areas. Open Subtitles الاجانب يضعون حدودا هنا ويحتلون مساحات واسعة من ارضنا
    the foreigners Act had been adopted in 2007 and subsequently amended twice, bringing the Act fully into line with similar legislation in other European countries. UN واعتمد القانون المتعلق بالأجانب في عام 2007 وعدل مرتان منذ ذلك الحين، وهو يتوافق الآن تماما مع القانون المقابل له في البلدان الأوروبية الأخرى.
    Article 135 of the foreigners Act defined the conditions in which such persons might be subject to stricter supervision (aggressiveness, repeated failure to obey the rules etc.). UN وتحدد المادة 135 من القانون الخاص بالأجانب الظروف التي يجوز فيها إخضاعهم لنظام مراقبة مشددة (في حالة ارتكاب أعمالاً عدوانية أو الإخلال المتكرر بالنظام إلخ.).
    When the Vietnam War ended, the foreigners went home. Open Subtitles عندما إنتهت حرب فيتنام، الأجانب عادوا إلى ديارهم.
    The average duration of detention at the foreigners' Registration Centre of persons to be expelled is approximately two months. UN ويقدر متوسط فترة احتجاز الأشخاص المقرر طردهم في مركز تسجيل الأجانب بحوالي شهرين.
    The State party is strongly recommended to do so in the framework of its revision of the Asylum Act and the foreigners Act. UN وتوصى الدولة الطرف بقوة أن تفعل ذلك في إطار مراجعتها لقانون اللجوء وقانون الأجانب.
    There was therefore no need to amend the foreigners Act to bring it into line with the Convention. UN ومن ثم لا حاجة إلى تعديل قانون الأجانب لكي يتماشى مع أحكام الاتفاقية.
    The State party is strongly recommended to do so in the framework of its revision of the Asylum Act and the foreigners Act. UN وتوصى الدولة الطرف بقوة أن تفعل ذلك في إطار مراجعتها لقانون اللجوء وقانون الأجانب.
    The State party is strongly recommended to do so in the framework of its revision of the Asylum Act and the foreigners Act. UN وتوصى الدولة الطرف بقوة أن تفعل ذلك في إطار مراجعتها لقانون اللجوء وقانون الأجانب.
    In the beginning of the 1990s PINs were linked to a majority of the foreigners in the DI registers. UN وفي مطلع التسعينات مُنح أغلب الأجانب أرقاماً لتحديد الهوية الشخصية في سجلي مديرية الهجرة الوافدة.
    Apparently, Côte d'Ivoire was not the foreigners' hell that it had been depicted as being. UN ومن ثم، فإن كوت ديفوار لم تكن " جحيما " للأجانب كما يبتغي البعض أن يصور.
    In 86 of these cases the foreigners have been allowed to stay in Denmark. UN وفي 86 من هذه الحالات، تم السماح للأجانب بالبقاء في الدانمرك.
    the foreigners Residence Act was amended in 2010 to introduce alternatives to custodial detention of foreigners and to improve the procedural protection of their rights. UN وعُدل قانون إقامة الأجانب في عام 2010 من أجل إدراج بدائل للاحتجاز المؤقت للأجانب وتحسين الحماية الإجرائية لحقوقهم.
    the foreigners loved the service that our girls gave. Open Subtitles الاجانب احبوا الخدمه التى يقدمها فتياتنا
    □ Please describe the relevant provisions of the Law " On the foreigners " and the Law " On asylum in the republic of Albania " that contribute to compliance with this Subparagraph and provide a progress report on both the amended laws. UN □ يرجى بيان الأحكام ذات الصلة الواردة في القانون " المتعلق بالأجانب " والقانون " المتعلق باللجوء في جمهورية ألبانيا والتي تسهم في امتثال هذه الفقرة الفرعية، ويرجى تقديم تقرير مرحلي عن القانونين المعدلين كليهما.
    Information received suggests that many of the foreigners who are currently sentenced to death in the United States were never informed of their rights under the Vienna Convention on Consular Relations. UN ٨١١- وتفيد المعلومات الواردة بأن العديد من اﻷجانب المحكوم عليهم باﻹعدام حاليا في الولايات المتحدة لم يبلﱠغوا على اﻹطلاق بحقوقهم التي تنص عليها اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more