"the forensic medicine institute" - Translation from English to Arabic

    • معهد الطب الشرعي
        
    • لمعهد الطب الشرعي
        
    He also advised the Government that he had received information indicating that many examinations conducted by State—appointed doctors of the Forensic Medicine Institute appeared to be flawed. UN كما أبلغ الحكومة أنه تلقى معلومات تبين أن الشوائب تشوب فحوصا كثيرة أجراها أطباء عينتهم الدولة من معهد الطب الشرعي.
    The certificate issued by the Forensic Medicine Institute stated that the children could not work for seven days. UN وقالت الشهادة الصادرة عن معهد الطب الشرعي إن هؤلاء الأطفال لن يتمكنوا من القيام بعمل لمدة سبعة أيام.
    the Forensic Medicine Institute examined Müslüm Efe and gave him a report exempting him from work for three days. UN وقد فحص معهد الطب الشرعي مسلم إيفي وأعطاه تقريراً يعفيه من العمل لمدة ثلاثة أيام.
    It was established through medical reports of the Beyoglu branch of the Forensic Medicine Institute that Sonül Beydilli, Zeynep Baran, Metin Karabulut, Mehdi Perinçek and Mehmet Pulgu were not subjected to torture or ill-treatment during detention. UN وقد ثبت عن طريق تقارير طبية صادرة عن فرع معهد الطب الشرعي في بيوغلو أن سونغيل بيديلي، وزينب باران، ومتين كارابولت ومهدي بيرينجيك، ومِهمت بولوغو لم يخضعوا للتعذيب ولا لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    the Forensic Medicine Institute had recovered some 2,000 human remains, had fully identified over 1,200 people and had returned the remains of some 1,000 of them to family members. UN فقد استعاد معهد الطب الشرعي نحو 000 2 من الرفاة البشرية وحدَّد بالكامل هوية أكثر من 200 1 شخص وأعاد رفاة نحو 000 1 منهم إلى أسرهم.
    Technical assistance and equipment for drug identification was also supplied to the Laboratory for Criminal Investigation of the Ministry of the Interior and to the Forensic Medicine Institute of the Ministry of Health. UN كما تم تقديم المساعدة التقنية ومعدات التعرف على المخدرات إلى مختبر التحقيق الجنائي في وزارة الداخلية وإلى معهد الطب الشرعي التابع لوزارة الصحة.
    A report issued by the Ankara Branch of the Forensic Medicine Institute on 2 August 1995 showed that she had not been subjected to torture or ill-treatment during her detention. UN وقد أظهر تقرير أصدره فرع معهد الطب الشرعي بأنقرة في ٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ أنها لم تخضع لتعذيب أو سوء معاملة أثناء احتجازها.
    Another report issued by the Forensic Medicine Institute on 24 August 1994 also disproved the allegations. UN كذلك فإن تقريراً آخر أصدره معهد الطب الشرعي في ٤٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ قد رفض هذه الادعاءات.
    It was established by medical reports issued by the Ankara branch of the Forensic Medicine Institute that none of the other detainees were subjected to torture or ill-treatment in detention. UN وثبت عن طريق تقارير طبية صادرة عن فرع معهد الطب الشرعي بأنقرة أن أياً من المحتجزين اﻵخرين لم يجر إخضاعه للتعذيب ولا لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    According to the Government, it was established by a medical report dated 21 November 1995 issued by the Diyarbakir Branch of the Forensic Medicine Institute that she had not been subjected to torture or ill-treatment during detention. UN ووفقاً لما ذكرته الحكومة، فإن تقريراً طبياً مؤرخاً في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ صادرا عن فرع معهد الطب الشرعي بديار بكر قد أثبت أنها لم تخضع للتعذيب ولا لسوء المعاملة أثناء احتجازها.
    It was established through a medical report issued by the Forensic Medicine Institute on 1 May 1996 that they had not been subjected to torture or ill-treatment during their detention. UN وقد ثبت عن طريق تقرير طبي أصدره معهد الطب الشرعي في ١ أيار/مايو ٦٩٩١ أنه لم يجر إخضاعهم للتعذيب ولا لسوء المعاملة أثناء احتجازهم.
    A medical certificate issued after examination on 16 March 1994 by the Forensic Medicine Institute in Ankara reportedly stated that “no external signs of blows or force were observed”. UN ويقال إن شهادة طبية صادرة بعد فحصها يوم 16 آذار/ مارس 1997 من قبل معهد الطب الشرعي في أنقرة بينت أنه " لم تلاحظ أية آثار خارجية أو ضربات أو استخدام للقوة " .
    6. A total of 92 detainees have been examined: 2 at Brčko; 18 in Samać; 22 in Trebinje; 22 in Derventa; 2 in Jajce; 8 in Zvornik; 17 in Modrica and a detainee from Tuzla examined at the Forensic Medicine Institute of the Medical Faculty in Belgrade. UN ٦ - تم فحص ما مجموعه ٩٢ محتجزا: تم فحص ٢ من المحتجزين في بركو؛ و ١٨ في ساماتش؛ و ٢٢ في تريبينيه؛ و ٢٢ في دبرفنتا؛ و ٢ في يايتسه؛ و ٨ في زفورنيك؛ و ١٧ في مودريتسا؛ وواحد من توزلا في معهد الطب الشرعي بكلية الطب في بلغراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more