"the form of a contract" - Translation from English to Arabic

    • شكل عقد
        
    • شكل عقود
        
    The Secretary-General was requested to take the steps necessary to issue the plan of work for exploration in the form of a contract between the Authority and Germany. UN وطُلب من الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لإصدار خطة عمل للاستكشاف في شكل عقد بين السلطة وألمانيا.
    Each applicant shall submit, with a view to receiving approval of the plan of work for exploration in the form of a contract, the following information: UN على كل مقدم طلب أن يقدم المعلومات التالية بغية الحصول على موافقة في شكل عقد على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف:
    Each applicant shall submit, with a view to receiving approval of the plan of work for exploration in the form of a contract, the following information: UN على كل مقدم طلب أن يقدم المعلومات التالية بغية الحصول على موافقة في شكل عقد على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف:
    They could have worker status before receiving a residence permit if they provided evidence of employment in the form of a contract. UN ويمكن لهم أن يحصلوا على مركز العامل قبل الحصول على تصريح الاقامة اذا قدموا دليلا على التوظيف في شكل عقد عمل.
    6. Three of the plans of work for exploration that had been approved by the Council during the eighteenth session remain to be concluded in the form of a contract. UN 6 - وكان المجلس أقر ثلاثا من خطط عمل الاستكشاف خلال دورته 18 في شكل عقود.
    Notwithstanding the provisions of article 153, paragraph 3, and Annex III, article 3, paragraph 5, of the Convention, a plan of work for the Enterprise upon its approval shall be in the form of a contract concluded between the Authority and the Enterprise. UN وبالرغم مما تنص عليه أحكــــام الفقرة ٣ من المادة ١٥٣، والفقرة ٥ من المادة ٣ من المرفق الثالث من الاتفاقية، يجب في أية خطة عمل للمؤسسة لدى الموافقة عليها أن تكون في شكل عقد مبرم بين السلطة والمؤسسة.
    They could have worker status before receiving a residence permit if they provided evidence of employment in the form of a contract. UN ويمكن لهم أن يحصلوا على مركز العامل قبل الحصول على تصريح الاقامة اذا قدموا دليلا على التوظيف في شكل عقد عمل.
    If the plan of work otherwise satisfies the requirements of the Convention and any rules, regulations and procedures adopted pursuant thereto, it shall be approved by the Council in the form of a contract. UN ويوافق المجلس على خطة العمل في شكل عقد اذا كانت مستوفية في غير ذلك لمقتضيات الاتفاقية وﻷية قواعد وأنظمة واجراءات اعتمدت عملا بها.
    Such an approved plan of work shall be in the form of a contract concluded between the Authority and the registered pioneer investor in accordance with Part XI and this Agreement. UN ويجب أن تكون خطة العمل الموافق عليها على هذا النحو في شكل عقد يبرم بين السلطة والمستثمر الرائد المسجل وفقا للجزء الحادي عشر ولهذا الاتفاق.
    Notwithstanding the provisions of article 153, paragraph 3, and Annex III, article 3, paragraph 5, of the Convention, a plan of work for the Enterprise upon its approval shall be in the form of a contract concluded between the Authority and the Enterprise. UN وبالرغم مما تنص عليه أحكــــام الفقرة ٣ من المادة ١٥٣، والفقرة ٥ من المادة ٣ من المرفق الثالث للاتفاقية، يجب أن تكون أية خطة عمل للمؤسسة لدى الموافقة عليها، في شكل عقد مبرم بين السلطة والمؤسسة.
    If the plan of work otherwise satisfies the requirements of the Convention and any rules, regulations and procedures adopted pursuant thereto, it shall be approved by the Council in the form of a contract. UN ويوافق المجلس على خطة العمل في شكل عقد اذا كانت مستوفية في غير ذلك لمقتضيات الاتفاقية وﻷية قواعد وأنظمة واجراءات اعتمدت عملا بها.
    Such an approved plan of work shall be in the form of a contract concluded between the Authority and the registered pioneer investor in accordance with Part XI and this Agreement. UN ويجب أن تكون خطة العمل الموافق عليها على هذا النحو في شكل عقد يبرم بين السلطة والمستثمر الرائد المسجل وفقا للجزء الحادي عشر ولهذا الاتفاق.
    According to article 58 of the Civil Code, any illegal activity, even if it takes the form of a contract or any other legal action, has no effect in the legal turnover. UN طبقاً للمادة 58 من القانون المدني، لا ينجم عن أيِّ نشاط غير قانوني، حتى وإن اتخذ شكل عقد أو أيِّ إجراء قانوني، أيُّ أثر على حجم التداول القانوني.
    Article 3, paragraph 5, of annex III of the Convention provides that the regulatory relationship between the Authority and an operator shall be in the form of a contract obtained by approval of a plan of work. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 3 من المرفق الثالث للاتفاقية على أن العلاقة التنظيمية بين السلطة الدولية لقاع البحار والمتعهد تكون في شكل عقد يتم عند الموافقة على خطة عمل.
    2. Following approval by the Council, each plan of work is to be prepared in the form of a contract incorporating the standard clauses set out in the applicable regulations. UN 2 - وبعد موافقة المجلس، تعد كل خطة عمل في شكل عقد يتضمن الشروط القياسية المنصوص عليها في الأنظمة السارية.
    2. Following approval by the Council, each plan of work is to be prepared in the form of a contract incorporating the standard clauses set out in the applicable regulations. UN 2 - وبعد موافقة المجلس، تُعَد كل خطة عمل في شكل عقد يتضمن الشروط القياسية المنصوص عليها في الأنظمة السارية.
    2. Following approval by the Council, each plan of work is to be prepared in the form of a contract incorporating the standard clauses set out in the applicable regulations. UN 2 - وبعد موافقة المجلس، تُعَد كل خطة عمل في شكل عقد يتضمن الشروط القياسية المنصوص عليها في الأنظمة السارية.
    1. Each applicant shall submit, with a view to receiving approval of the plan of work for exploration in the form of a contract, the following information: UN 1 - ينبغي أن يقدم كل مقدم طلب المعلومات التالية بغية الحصول على موافقة في شكل عقد على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف:
    2. Following approval by the Council, each plan of work is to be prepared in the form of a contract incorporating the standard clauses set out in the applicable regulations. UN 2 - وعلى إثر موافقة المجلس، تُعَد كل خطة عمل في شكل عقد يتضمن الشروط القياسية المنصوص عليها في الأنظمة السارية.
    Following deliberations, the Council approved the plan of work and requested the Secretary-General to issue the plan of work for exploration for polymetallic nodules in the form of a contract between the Authority and NORI. UN وعقب المداولات، وافق المجلس على خطة العمل وطلب إلى الأمين العام إصدار خطة عمل استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في شكل عقد مبرم بين السلطة وشركة ناورو لموارد المحيطات.
    6. Three of the plans of work for exploration that had been approved by the Council during the eighteenth session remain to be concluded in the form of a contract. UN 6 - وما زال يتعين إبرام ثلاث من خطط عمل الاستكشاف التي أقرها المجلس خلال دورته 18، في شكل عقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more