"the form of recommendations" - Translation from English to Arabic

    • شكل توصيات
        
    • صيغة توصيات
        
    • صورة توصيات
        
    It was also proposed that the ideas and principles contained in the draft resolution should be submitted to the General Assembly in the form of recommendations or draft articles. UN واقترح أيضا تقديم اﻷفكار والمبادئ الواردة في مشروع القرار إلى الجمعية العامة في شكل توصيات أو مشروع مواد.
    On the other hand, those which took the form of recommendations and were addressed to States were not binding in law. UN أما تلك اﻷفعال الانفرادية التي تتخذ شكل توصيات وتكون موجهة إلى الدول فلا تعتبر ملزمة قانوناً.
    Section VII contains the conclusions of the Conference in the form of recommendations and proposals for consideration by relevant agencies and bodies. UN ويتضمن الفرع السابع استنتاجات المؤتمر في شكل توصيات ومقترحات تُعرَض لتنظر فيها الوكالات والهيئات ذات الصلة.
    Many of those suggestions were captured in the report and presented in the form of recommendations. UN ويتضمن التقرير العديد من هذه المقترحات التي قدمت في شكل توصيات.
    Similarly, the Committee adopted soft-law texts in the form of recommendations to Commission Governments in the field of environmentally sound technology and products, environmental product profiles and environmental policy financing: UN كما اعتمدت اللجنة نصوصا قانونية مرنة في صيغة توصيات للحكومات اﻷعضاء في اللجنة في مجال التكنولوجيا والمنتجات السليمة بيئيا، والمواصفات البيئية للمنتجات وتمويل السياسة البيئية:
    He therefore urged delegations to move as quickly as possible away from general discussions and wide-ranging debates, and to focus their attention on agreed language that the Board could adopt in the form of recommendations and decisions in order to respond to paragraph 68 of the Cartagena Commitment. UN ولذا فهو يحث الوفود على أن تنتهي بأسرع ما يمكن من المناقشات العامة والمداولات الواسعة التنوع، وأن تركز انتباهها على صيغة الاتفاق الذي يمكن أن يعتمده المجلس في صورة توصيات ومقررات، استجابة للفقرة ٨٦ من التزام كرتاخينا.
    The provisions in the working paper on working methods should take the form of recommendations. UN وينبغي أن تأخذ الأحكام الواردة في ورقة العمل بشأن أساليب العمل شكل توصيات.
    The report should focus on prevention and on identifying the problems that exist and proposing solutions in the form of recommendations. UN وينبغي للتقرير أن يركّز على الوقاية وتحديد المشاكل القائمة واقتراح حلول في شكل توصيات.
    The report should focus on prevention and on identifying the problems that exist and proposing solutions in the form of recommendations. UN وينبغي للتقرير أن يركز على الوقاية وعلى تحديد المشاكل القائمة واقتراح حلول تتخذ شكل توصيات.
    One view was that the text should be cast in the form of recommendations. UN فذهب أحد الآراء إلى أن يصاغ النص في شكل توصيات.
    The decisions of the ombudsman are passed on to the government in the form of recommendations and are made public. UN وتُمرر قرارات أمين المظالم إلى الحكومة في شكل توصيات وتقدم على الملأ.
    The Committee also adopted soft-law texts in the form of recommendations to ECE Governments in the fields of environmentally sound technology and products, environmental product profiles, and financing of environmental policies. UN كما اعتمدت اللجنة نصوصا قانونية أولية في شكل توصيات مقدمة إلى حكومات دول اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في ميادين التكنولوجيا والمنتجات السليمة بيئيا، والدراسات البيئية للمنتجات، وتمويل السياسات البيئية.
    The National Human Rights Commission has proven to have little power to enforce its decisions as they come in the form of recommendations rather than mandatory orders, unlike those of the Supreme Court. UN وقد ثبت أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا تملك سلطة كبيرة لإنفاذ قراراتها لأن هذه القرارات تأتي في شكل توصيات وليس في شكل أوامر ملزمة، بخلاف قرارات المحكمة العليا.
    70. The SPT recommends that the reports should focus on prevention, identifying problems and proposing solutions in the form of recommendations. UN 70- توصي اللجنة الفرعية بأن تركز التقارير على الوقاية، وتحديد المشاكل القائمة، واقتراح حلول تتخذ شكل توصيات.
    The National Human Rights Commission has proven to have little power to enforce its decisions as they come in the form of recommendations rather than mandatory orders, unlike those of the Supreme Court. UN وقد ثبت أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا تملك سلطة كبيرة لإنفاذ قراراتها لأن هذه القرارات تأتي في شكل توصيات وليس في شكل أوامر ملزمة، بخلاف قرارات المحكمة العليا.
    The Special Rapporteur thought it preferable to address the question of the reservations dialogue, not in the body of the Guide to Practice, but in an annex to the Guide that could take the form of recommendations or conclusions. UN وكان المقرر الخاص يفضل تناول مسألة الحوار المتعلق بالتحفظات في سياق مرفقٍ بالدليل، يمكن أن يأخذ شكل توصيات أو استنتاجات، بدلاً من تناولها في متن دليل الممارسة.
    52. It is as yet premature to present conclusions in the form of recommendations. UN 52- ومن السابق لأوانه في المرحلة الحالية تقديم استنتاجات في شكل توصيات.
    Clearly, there were two different categories of guidelines, namely, interpretative guidelines to clarify provisions of the Vienna Convention and new commitments in the form of recommendations. UN والواضح أن هناك فئتين مختلفتين من المبادئ التوجيهية هما المبادئ التوجيهية التفسيرية لتوضيح أحكام اتفاقية فيينا والتزامات جديدة على شكل توصيات.
    Instead, the ideas and principles contained in the draft resolution should be submitted to the General Assembly in the form of recommendations or draft articles to be included in the Commission's future reports, as was usually the case. UN بل ينبغي بدلا من ذلك تقديم اﻷفكار والمبادئ الواردة في مشروع القرار ذاك إلى الجمعية العامة في شكل توصيات أو مشاريع مواد تدرج في تقارير اللجنة المقبلة كما هي العادة.
    We believe that it would be desirable to work on the basis of the views that were expressed, as reflected in the Chair's document, with a view to identifying clear general principles in the form of recommendations. UN ونعتقد أن من المستصوب العمل على أساس الآراء التي أبديت وانعكست في وثيقة الرئاسة بغية تحديد مبادئ عامة واضحة في صيغة توصيات.
    Similarly, the Committee adopted soft-law texts in the form of recommendations to Commission Governments in the field of environmentally sound technology and products, environmental product profiles and environmental policy financing: UN كما اعتمدت اللجنة نصوصا قانونية مرنة في صيغة توصيات للحكومات اﻷعضاء في اللجنة في مجال التكنولوجيا والمنتجات السليمة بيئيا، والمواصفات البيئية للمنتجات وتمويل السياسة البيئية:
    Prompted by concern over health conditions in prisons, the Ministry drafted a series of reports for the relevant authorities and submitted them to the Cabinet in the form of recommendations for inclusion in executive decisions designed to address deficiencies and shortcomings in the standard of, and access to, health services in prisons. UN 75- وفي إطار اهتمام الوزارة بالوضع الصحي في السجون فقد قامت بإعداد تقارير متتالية إلى الجهات ذات العلاقة وتقديمها إلى مجلس الوزراء في صورة توصيات يستوجب عكسها في قرارات تنفيذية تعالج الخلل والقصور في مستوى تقديم الخدمات الصحية في السجون وإمكانية الاستفادة منها وتوفيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more