"the formal financial system" - Translation from English to Arabic

    • النظام المالي الرسمي
        
    • بالنظام المالي الرسمي
        
    Safe and accessible: bringing poor savers into the formal financial system. Washington, D.C.: Consultative Group to Assist the Poor. UN مأمون ومتاح: إتاحة النظام المالي الرسمي لفقراء المدخرين، واشنطن العاصمة، الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء.
    In many parts of the world, such systems serve a useful purpose for those who cannot afford the services of the formal financial system. UN فهذه الأنظمة تؤدي في أجزاء كثيرة من العالم غرضا مفيدا بالنسبة للذين لا يستطيعون دفع ثمن الخدمات التي يقدمها النظام المالي الرسمي.
    Most do not have any form of insurance and many do not use the formal financial system to make financial payments or receive transfers. UN ولا يتوفر لمعظمهم أي شكل من أشكال التأمين ولا يستخدم الكثير منهم النظام المالي الرسمي لدفع مبالغ مالية أو تلقي تحويلات.
    Another consequence of such crimes was the disruption of payment systems and the diversion of economic activity out of the formal financial system. UN وثمة عاقبة أخرى لتلك الجرائم هي تعطيل نظم الدفع وتسريب النشاط الاقتصادي إلى خارج النظام المالي الرسمي.
    ASCRAS, unlike ROSCAS, are not self-liquidating and some of those groups evolve and link themselves to, or become part of, the formal financial system. UN وعلى عكس رابطات المدخرات والقروض المتجددة، فإن رابطات تجميع المدخرات والائتمان لا تصفي نفسها بنفسها، والبعض منها يتطور إلى الارتباط بالنظام المالي الرسمي أو يصبح جزءا منه.
    In many parts of the world, such systems are vital to those who cannot afford the services of the formal financial system. UN ولهذه النظم في الكثير من أنحاء العالم أهمية عظيمة لمن لا قبل لهم بتكاليف خدمات النظام المالي الرسمي.
    The present report makes several recommendations in this regard in the following section on informal finance, and these are followed by a proposed three-pronged strategy to develop the formal financial system. UN ويقدم هذا التقرير عدة توصيات في هذا الصدد في الفرع التالي، الذي يتناول التمويل غير الرسمي، تتبعها استراتيجية مقترحة من ثلاثة عناصر من أجل تطوير النظام المالي الرسمي.
    Their research findings illustrate that more than 1.3 billion women around the world, the majority of whom reside in developing countries, are excluded from the formal financial system. UN وكشفت نتائج البحوث أن النظام المالي الرسمي يستبعد أكثر من 1.3 بليون امرأة في جميع أنحاء العالم، علما وأن معظمهن مقيمات في البلدان النامية.
    61. In recent years, efforts have been stepped up to address the failure of the formal financial system in serving the poor and disadvantaged, including women. UN 61 - وخلال السنوات الأخيرة، تم تكثيف الجهود الرامية إلى التصدي لفشل النظام المالي الرسمي في تقديم الخدمات للفقراء والمحرومين، بمن فيهم النساء.
    SMEs have proved to be one of the engines of development in developing countries but are largely excluded from the formal financial system on account of their weak balance sheets and lack of specialist personnel. UN وتبين أن هذه المشاريع تشكل أحد محركات التنمية في البلدان النامية على الرغم من استبعادها إلى حد بعيد من النظام المالي الرسمي بسبب ضعف لوائح أرصدتها وافتقارها إلى الموظفين المتخصصين.
    58. Sometimes, as a result of their experience, poor and vulnerable people have lost confidence in the formal financial system. UN ٥٨ - ونتيجة لخبرتهم، يفقد الفقراء والضعفاء أحيانا الثقة في النظام المالي الرسمي.
    - investing in developing micro-finance as an integrated part of the formal financial system UN - الاستثمار في تنمية التمويل المصغر كجزء لا يتجزأ من النظام المالي الرسمي
    We need to continue to focus attention on these systems but also attach more attention to trade-based money laundering, because it provides criminals and terrorists an attractive option when faced with the difficulties of hiding money in the formal financial system. UN يجب أن نستمر في الاهتمام بهذه الأنظمة بالإضافة إلى غسيل الأموال القائم على التجارة والذي يلجأ إليه الإرهابيون كحل في حال صادفتهم مشاكل في تخبئة أموال في النظام المالي الرسمي.
    We need to continue to focus attention on these systems but also attach more attention to trade-based money laundering, because it provides criminals and terrorists an attractive option when faced with the difficulties of hiding money in the formal financial system. UN يجب أن نستمر في الاهتمام بهذه الأنظمة بالإضافة إلى غسيل الأموال القائم على التجارة والذي يلجأ إليه الإرهابيون كحل في حال صادفتهم مشاكل في تخبئة أموال في النظام المالي الرسمي.
    69. Thus a strong case can be made for preserving and encouraging the informal system, while addressing its limitations through appropriate policy initiatives and developing and strengthening the formal financial system. UN ٦٩ - وهكذا يمكن أن تساق حجج قوية تؤيد حفظ القطاع غير الرسمي وتشجيعه، مع مواجهة القيود المفروضة عليه باتخاذ مبادرات ملائمة في مجال السياسة العامة وبتطوير وتعزيز النظام المالي الرسمي.
    In facilitating access to financial services to the many poor who were not currently served by the formal financial system, microfinance could play an important role as a tool for the alleviation of poverty and achievement of the Millennium Development Goals. UN وعن طريق تيسير حصول العديد من الفقراء الذين لا يخدمهم النظام المالي الرسمي حاليا على الخدمات المالية، يمكن أن يكون للتمويل البالغ الصغر دور هام كأداة لتخفيف حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    240. Microfinance service provision emerged in response to the failure of the formal financial system and the limitations of informal alternatives. UN 240 - نشأ تقديم خدمات التمويل البالغ الصِغر استجابة لما حدث من فشل النظام المالي الرسمي ومن عوامل قصور البدائل غير الرسمية.
    There is a general consensus among key players in the field of microfinance that, in order to grow and reach its full potential and have a lasting impact, microfinance should become an integral part of the formal financial system. UN ويوجد توافق عام في الآراء بين العناصر الرئيسية في مجال التمويل الصغير بأنه من أجل كفالة نمو التمويل الصغير وبلوغه مداه الأقصى، وحتى يكون له أثر دائم، ينبغي أن يصبح هذا التمويل جزءا لا يتجزأ من النظام المالي الرسمي.
    17. High transaction costs reduce the funds received by recipient families and deter the use of formal channels for remittances, keeping these funds outside the formal financial system. UN 17 - وتعمل تكاليف المعاملات المرتفعة على تقليص الأموال التي تتلقاها الأسر المستفيدة وتحول دون استخدام قنوات التحويل الرسمية، مما يؤدي إلى الاحتفاظ بهذه الأموال خارج نطاق النظام المالي الرسمي.
    (i) Promote the informal sector and microenterprises by providing them with micro-credit, training, efficient technology and management skills and by fostering its linkages with the formal financial system. UN )ط( تشجيع القطاع غير الرسمي والمشاريع الصغيرة بتزويدها بالائتمانات المحدودة والتدريب والتكنولوجيا ذات الكفاءة والمهارات التنظيمية وتعزيز صلاتها بالنظام المالي الرسمي.
    106. In most countries, because women do not have collateral or knowledge about the formal financial system, they face certain constraints relating to access to credit, and have to rely on informal sources of financing with high rates of interest. UN ١٠٦ - في معظم البلدان، تواجه المرأة قيودا فيما يتصل بإمكاينة حصولها على الائتمان، وذلك ﻷن المرأة لا تملك أية ضمانات اضافية وتفتقر إلى المعرفة بالنظام المالي الرسمي. ويتعين عليها أن تعتمد على مصادر التمويل غير الرسمية بأسعار فائدة مرتفعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more