"the formal justice system" - Translation from English to Arabic

    • نظام العدالة الرسمي
        
    • نظام العدل الرسمي
        
    • النظام القضائي الرسمي
        
    • النظام الرسمي لإقامة العدل
        
    • نظام القضاء الرسمي
        
    • لنظام العدل الرسمي
        
    • بنظام العدالة الرسمي
        
    • لنظام العدالة الرسمي
        
    • نظام العدالة الرسمية
        
    • لنظام القضاء الرسمي
        
    • والنظام القضائي الرسمي
        
    • بالنظام القضائي الرسمي
        
    • بنظام العدل الرسمي
        
    • نظام العدالة غير الرسمي
        
    • ونظام العدالة الرسمي
        
    Please also indicate whether customary justice mechanisms exist and, if they do, describe their functioning and their relationship with the formal justice system. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت آليات العدالة العرفية قائمة، وفي هذه الحالة يرجى وصف أدائها وعلاقتها مع نظام العدالة الرسمي.
    the formal justice system remains beyond the reach of many Afghans. UN فالكثير من الأفغان لا يمكنهم الوصول إلى نظام العدالة الرسمي.
    :: Ensure that serious crimes, including gender-based crimes or sexual violence, are dealt with within the formal justice system UN :: ضمان معالجة الجرائم الخطيرة، بما فيها الجرائم الجنسانية أو العنف الجنسي، في إطار نظام العدالة الرسمي
    The Minister of Justice requested UNMIT assistance in drafting a legal framework to formalize traditional justice mechanisms, that remain outside the formal justice system. UN وطلب وزير العدل مساعدة البعثة لصياغة إطار قانوني يضفي الطابع الرسمي على آليات العدالة التقليدية التي لا تزال خارج نظام العدل الرسمي.
    Improved public perception of the integrity and effectiveness of the formal justice system and reliance upon it UN تحسين نظرة الجمهور إلى نزاهة وفعالية النظام القضائي الرسمي وإمكانية الوثوق به
    62. Insecurity has further hindered the development of the formal justice system. UN 62- وزادت حالة انعدام الأمن في عرقلة تطور نظام العدالة الرسمي.
    There was ongoing public education and advocacy to encourage women to engage with the formal justice system. UN وهناك برامج عامة للتثقيف والدعوة لتشجيع النساء على المشاركة في نظام العدالة الرسمي.
    It is estimated that more than one third of all cases in the formal justice system are domestic violence crimes against women. UN ويُقدر أن أكثر من ثلث القضايا في نظام العدالة الرسمي تتعلق بجرائم العنف العائلي ضد النساء.
    the formal justice system often provides no recourse and may be inaccessible for many women. UN وكثيرا ما لا يوفر نظام العدالة الرسمي إمكانية اللجوء للمحاكم، وقد لا يكون بإمكان العديد من النساء الرجوع إليه.
    For all of the reasons set out above, the Secretary-General recommends that the General Assembly consider enhancing the formal justice system with the following post and non-post resources: UN ولجميع الأسباب المذكورة أعلاه، يوصي الأمين العام الجمعية العامة بأن تنظر في تعزيز نظام العدالة الرسمي بما يلي من الموارد المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف:
    The Internal Justice Council would then make its expert recommendations to the Assembly regarding the jurisdiction and functions of the formal justice system. UN وسيتقدم مجلس العدل الداخلي بعد ذلك بتوصيات خبـرائه إلى الجمعية العامة بشأن اختصاصات نظام العدالة الرسمي.
    However, the success of the informal justice system was linked to reforms in the formal justice system. UN بيد أن نجاح نظام العدل غير الرسمي مرتبط بالإصلاحات في نظام العدل الرسمي.
    When a case has reached the formal justice system and is undergoing mediation, the filing deadlines would be suspended accordingly. UN وعندما تبلغ قضية ما نظام العدل الرسمي وتخضع للوساطة، تعلق المواعيد النهائية لتقديم المطالبات بناء على ذلك.
    196. The Secretary-General has identified various areas in the formal justice system requiring strengthening in order to fulfil the mandate of the new system. UN 196 - حدد الأمين العام مجالات مختلفة يلزم تعزيزها في نظام العدل الرسمي من أجل تنفيذ ولاية النظام الجديد.
    Progress in processing cases continued, with a growing number of new cases resulting from increased confidence in the formal justice system. UN وقد تواصل إحراز التقدم في تجهيز القضايا، بتنامي عدد القضايا الجديدة نتيجة زيادة الثقة في النظام القضائي الرسمي.
    This is partly because the shuras are seen as faster, cheaper and more accessible than the formal justice system. UN وهذا يعُزى في جزء منه إلى أن مجالس الشورى تعتبر أسرع وأرخص وأيسر وصولاً إليها من النظام الرسمي لإقامة العدل.
    It served as a tool to enhance their access to the formal justice system. UN وكانت هذه السلسلة مفيدة في تعزيز وصول هذه الفئات إلى نظام القضاء الرسمي.
    Progress was also achieved in the increased use of the formal justice system. UN وأحرز تقدم أيضا في الاستخدام المتزايد لنظام العدل الرسمي.
    It is important to clarify what traditional justice consists in and how it relates to the formal justice system. UN ولا بد من توضيح مقومات العدالة التقليدية وصلتها بنظام العدالة الرسمي.
    485. Article 31 of the Constitution gives primacy to the formal justice system over traditional practices. UN 485- وتعطي المادة 31 من الدستور أولوية لنظام العدالة الرسمي على ممارسات العدالة التقليدية.
    The final national priority programme is expected to function as the justice sector reform strategy for the next three years, placing considerable emphasis on extending the reach of the formal justice system to the provinces and districts. UN ومن المتوقع أن يكون البرنامج في صيغته النهائية بمثابة استراتيجية لإصلاح قطاع العدالة للسنوات الثلاثة المقبلة، مع التركيز بدرجة كبيرة على توسيع نطاق نظام العدالة الرسمية ليشمل المقاطعات والمحافظات.
    Access to these systems and familiarity with them can be significantly greater than is the case for the formal justice system. UN ويمكن أن تكون إمكانيات الوصول إلى تلك النُظُم، والتعرف عليها، أكبر كثيرا مما هو عليه الحال بالنسبة لنظام القضاء الرسمي.
    As East Timor seeks to re-establish the rule of law, an important question arises as to what role such systems should continue to play and what relationship should exist between the informal justice mechanism and the formal justice system. UN وبما أن تيمور الشرقية تسعى إلى إعادة إرساء سيادة القانون، فإنه يبرز سؤال هام هو معرفة الدور الذي ينبغي لهذه النظم مواصلة الاضطلاع به، والعلاقة الواجب قيامها بين الآلية القضائية غير الرسمية والنظام القضائي الرسمي.
    The increase in the number of cases being handled by the prosecution service indicates growing confidence in the formal justice system, which remains a challenge. UN وتشير الزيادة في عدد القضايا التي تنظر فيها دائرة الادعاء إلى تزايد الثقة بالنظام القضائي الرسمي الذي لا يزال موضع اختبار.
    (g) Overall responsibility for the management of financial and budgetary matters for the formal justice system and the Office of Counsel, including interface with the General Assembly; UN )ز) المسؤولية الشاملة عن إدارة الشؤون المالية والمسائل المتعلقة بالميزانية الخاصة بنظام العدل الرسمي ومكتب إسداء المشورة، بما في ذلك التفاعل مع الجمعية العامة؛
    People, particularly women, have enhanced awareness of the justice system and their rights as well as supporting accompaniment through the formal justice system UN اكتسب الناس، وبالأخص النساء، وعيا أفضل بنظام العدالة وبحقوقهم، إلى جانب الدعم المصاحب في إطار نظام العدالة غير الرسمي
    At present, most of the personnel of those entities fall outside the scope of organizational mechanisms for the protection of staff rights, e.g., the performance appraisal system and the formal justice system. UN وفي الوقت الحالي يقع معظم موظفي هذه الكيانات خارج نطاق آليات المنظمة لحماية حقوق الموظفين، كنظام تقييم الأداء ونظام العدالة الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more