"the formal labour market" - Translation from English to Arabic

    • سوق العمل الرسمي
        
    • سوق العمل الرسمية
        
    • سوق العمل النظامي
        
    • سوق العمل النظامية
        
    • سوق العمالة الرسمية
        
    • سوق العمل المنظمة
        
    • بسوق العمل الرسمي
        
    • سوق العمالة النظامية
        
    • سوق العمل المنظم
        
    • السوق الرسمي للعمل
        
    • أسواق العمل الرسمية
        
    • سوق العمل غير الرسمي
        
    These investments will help ease the transition of people leaving subsistence farming to enter into the formal labour market. UN وسوف تساعد هذه الاستثمارات في تيسير انتقال الناس الذين يتركون زراعة الكفاف للدخول إلى سوق العمل الرسمي.
    She asked whether there were measures to ensure that refugee women's rights were enforced and to help them enter the formal labour market. UN واستفسرت عما إذا كانت توجد تدابير تكفل إعمال حقوق اللاجئات، ومساعدتهن على الدخول في سوق العمل الرسمي.
    However, social structures that limit the choices of women and men with respect to entry into the formal labour market should be re-examined. UN إلا أنه ينبغي إعادة دراسة البنى الاجتماعية التي تحدّ من خيارات النساء والرجال المتعلقة بدخول سوق العمل الرسمي.
    In countries where the workforce is very young, the formal labour market may not provide opportunities for all. UN في البلدان التي تكون فيها القوة العاملة صغيرة السن، قد لاتوفر سوق العمل الرسمية فرصا للجميع.
    It is also concerned that Roma, Ashkali and Egyptian women are to a large extent excluded from the formal labour market. UN واللجنة قلقة كذلك لأن النساء من مجموعات الروما والأشكاليا وغجر البلقان مستبعدات إلى حد كبير من سوق العمل الرسمية.
    Young women accept an informal labour as long as this is not perceived as a definitive work but a step to have access to the formal labour market. UN وتقبل الشابات مزاولة غير رسمي ما دام هذا العمل لا يعتبر عملا نهائيا وإنما يعتبر خطوة للوصول إلى سوق العمل الرسمي.
    Furthermore, juridical mechanisms to regulate the private sector had been established in the formal labour market. UN وتم أيضاً وضع آليات قانونية لتنظيم القطاع الخاص في سوق العمل الرسمي.
    STAGE also seeks to promote a decentralized and flexible system of training as a bridging measure whilst the formal labour market evolves. UN ويسعى هذا البرنامج أيضاً إلى تعزيز نظام لا مركزي ومرن من التدريب كتدبير مرحلي مع تطور سوق العمل الرسمي.
    A heartening response to this problem is the gradual increase of women's participation in the formal labour market. UN والاستجابة المبهجة لهذه المشكلة هي الزيادة التدريجية في مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمي.
    In practice, very few migrants are able to obtain authorized employment in the formal labour market. UN وفي الممارسة العملية، لا يستطيع الحصول على عمل مرخص به في سوق العمل الرسمي سوى عدد قليل جدا من المهاجرين.
    It may also may mean that women are perceiving that they are unable to reach the top in the formal labour market and are consequently shifting towards entrepreneurship. UN وقد يعني أيضا أن المرأة تدرك أنها غير قادرة على بلوغ القمة في سوق العمل الرسمي وأنها تتحول بالتالي نحو تنظيم المشاريع.
    The participation of women in the formal labour market has significantly increased owing to changes in livelihood patterns and economic expansion. UN وقد زادت مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمية زيادة كبيرة بفضل ما طرأ من تغيرات على أنماط كسب العيش والتوسع الاقتصادي.
    Table 1 shows the increasing participation of women in the formal labour market. UN ويبين الجدول 1 تزايد مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمية.
    The Committee further urges the Government to provide education, training and support to facilitate the entry of migrant women into other occupations in the formal labour market. UN كما تحث اللجنة الحكومة على توفير التعليم والتدريب والدعم لتسهيل التحاق المهاجرات بالمهن اﻷخرى في سوق العمل الرسمية.
    Nevertheless, female labour was often not valued as such, or women were paid less than their male colleagues or were denied access to the formal labour market. UN ومع ذلك، فعمل المرأة لا يقيم غالبا على هذا النحو، إذ تتقاضى المرأة أجرا أقل من أجر زميلها الرجل، أو تحرم من إمكانية الوصول الى سوق العمل الرسمية.
    The Latin American and Caribbean Conference urged Governments to facilitate the incorporation of women into the formal labour market and ensure their access to existing social security programmes. UN وحث مؤتمر أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الحكومات على تيسير إدماج المرأة في سوق العمل الرسمية وكفالة وصولها الى برامج الضمان الاجتماعي القائمة.
    26. In recent decades women have increasingly entered the formal labour market and have taken on more economic responsibilities. UN 26 - وفي العقود الأخيرة، دخلت المرأة مجال سوق العمل النظامي بصورة متزايدة وأخذت على عاتقها المزيد من المسؤوليات الاقتصادية.
    Improve access to the formal labour market by developing job-oriented training; UN وتحسين فرص الدخول إلى سوق العمل النظامية عن طريق التدريب الموجـه لشغل الوظائف؛
    (a) To adopt effective measures in the formal labour market, including temporary special measures, to increase female participation, to narrow and close the wage gap between women and men and to ensure the application of the principle of equal pay for work of equal value, in addition to equal opportunities at work; UN (أ) اعتماد تدابير فعالة في سوق العمالة الرسمية بما في ذلك اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، لزيادة مساهمة الإناث، بتضييِّق وسد فجوة الأجور بين النساء والرجال، وكفالة تطبيق مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة، إضافة إلى تكافؤ الفرص في العمل؛
    There were also no statistics available on part-time workers, nor had there been an analysis of programmes designed for home makers who wished to enter the formal labour market. UN كما أنه لا تتوافر إحصاءات عن العمال لبعض الوقت، ولا يوجد تحليل للبرامج التي صممت لربات البيوت اللواتي يرغبن في دخول سوق العمل المنظمة.
    Addressing high levels of unemployment among the youth and other marginalized groups should get a high priority if these groups are not to lose contact with the formal labour market. UN وينبغي إيلاء أولوية عليا لمعالجة ارتفاع مستويات البطالة في صفوف الشباب والفئات المهمشة الأخرى إذا أريد لهذه الفئات ألا تنقطع صلتها بسوق العمل الرسمي.
    Specific restrictions imposed on non-citizens' exercise of certain professions or participation in certain employment sectors, as well as fixed quotas on foreign labour, also serve to curtail access to the formal labour market for non-citizens. UN وثمة قيود معينة تفرض على ممارسة غير المواطنين بعض المهن أو المشاركة في بعض قطاعات العمالة، وكذلك تحديد حصص للعمالة الأجنبية، تمثل عائقاً أيضاً يحول دون وصول غير المواطنين إلى سوق العمالة النظامية().
    Drug abuse and domestic violence are among other health issues of growing concern to women. Occupational health issues are also growing in importance, as women now constitute over one third of the formal labour market, and this figure is rising. UN وتعد إساءة استعمال المخدرات والعنف المنزلي من قضايا الصحة اﻷخرى التي تسبب قلقا متزايدا بالنسبة للمرأة، وتتزايد أيضا أهمية القضايا الصحية المهنية نظرا ﻷن النساء يشكلن حاليا ما يزيد على ثلث سوق العمل المنظم وﻷن هذا العدد آخذ في التزايد.
    Also provide information on any initiatives being taken to ensure the participation of indigenous women in the formal labour market and their current engagement in the informal labour market. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات بشأن أية مبادرات اتخذت لكفالة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في سوق العمل الرسمي ومشاركتهن الحالية في سوق العمل غير الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more