"the former committee" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة السابقة
        
    • واللجنة السابقة
        
    It is also apparent that activities and programmes by a number of entities within the United Nations system have been influenced by the decisions and recommendations of the former Committee. UN ومن الواضح أيضا أن اﻷنشطة والبرامج المضطلع بها من قبل عدد من الكيانات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة قد تأثرت بمقررات وتوصيات اللجنة السابقة.
    Furthermore, the body of knowledge resulting from the work of the former Committee has had an impact on the way that energy is considered in the overall problem of achieving sustainable development. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعارف المنبثقة عن أعمال اللجنة السابقة قد أثرت، في جملتها، على طريقة النظر في الطاقة في إطار المشكلة الشاملة المتعلقة بتحقيق تنمية مستدامة.
    The Committee had assumed the mandate of the former Committee on the Development and Utilization of New and Renewable Sources of Energy, including the consideration of the relationship between energy and environment and development. UN وتولت اللجنة ولاية اللجنة السابقة المعنية بتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بما في ذلك دراسة الصلة بين الطاقة والبيئة والتنمية.
    3. According to the Office of Legal Affairs of the Secretariat, the Commission has succeeded to the functions and powers of the former Committee on Crime Prevention and Control in this and in other matters. UN 3- ووفقا لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة فإن اللجنة خلفت اللجنة السابقة لمنع الجريمة ومكافحتها في وظائفها وصلاحياتها، في هذه المسألة وغيرها.
    According to the Office of Legal Affairs of the Secretariat, the Commission has succeeded to the functions and powers of the former Committee on Crime Prevention and Control in this and in other matters. UN 3- ووفقا لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة فإن اللجنة خلفت اللجنة السابقة لمنع الجريمة ومكافحتها في وظائفها وصلاحياتها، في هذه المسألة وغيرها.
    He noted previous contributions, in particular the meetings of the former Committee for Development Planning in 1997 and 1998, its working group in December 1997 and an expert group in March 1999. UN ولاحظ المساهمات السابقة، لا سيما اجتماعات اللجنة السابقة للتخطيط الإنمائي في 1997 و1998، وفريقها العامل في كانون الأول/ديسمبر 1997 وفريق للخبراء في آذار/مارس 1999.
    Besides, so far only one organization within the United Nations system has provided information on the impact of the decisions of the former Committee and the extent to which the reports of former Committee sessions have been useful to their work and the extent to which the organizations have made use of such reports. UN وعلاوة على ذلك، لم تضطلع سوى منظمة واحدة فقط بمنظومة اﻷمم المتحدة، حتى اﻵن، بتوفير معلومات تتصل بتأثير مقررات اللجنة السابقة ومدى إفادة تقارير دورات اللجنة السابقة ﻹعمالها ونطاق استفادة المنظمات من هذه التقارير.
    It also noted that the issues raised by the former Committee have influenced views about energy and sustainable development, and that the forthcoming consideration of energy at the ninth session of the Commission on Sustainable Development is in part a result of ideas put forth by it. UN ولاحظت كذلك أن القضايا التي أثارتها اللجنة السابقة قد أثرت على اﻵراء المتعلقة بالطاقة والتنمية المستدامة، وأن النظر الوشيك في موضوع الطاقة بالدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة يرجع، جزئيا، إلى اﻷفكار التي قدمتها هذه اللجنة السابقة.
    3. According to the Office of Legal Affairs of the Secretariat, the Commission has succeeded to the functions and powers of the former Committee on Crime Prevention and Control in this and in other matters. UN 3- ووفقا لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة فان اللجنة خلفت اللجنة السابقة لمنع الجريمة ومكافحتها في وظائفها وصلاحياتها، في هذه المسألة وغيرها.
    According to the Office of Legal Affairs of the Secretariat, the Commission has succeeded to the functions and powers of the former Committee on Crime Prevention and Control in this and in other matters. UN 3- ووفقا لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة فان اللجنة خلفت اللجنة السابقة لمنع الجريمة ومكافحتها في وظائفها وصلاحياتها، في هذه المسألة وغيرها.
    Though, this was a good initiative of the woman movement, practice showed that the Law had a number of gaps, among which, we may mention: failure to complete its functions and ambiguities it created in the former Committee for Gender Parity, or failure to issue the secondary legislation. UN وبالرغم من أن هذه كانت مبادرة جيدة من جانب حركة المرأة، فقد أظهرت الممارسة أن القانون به عدد من الثغرات التي يمكن أن نذكر من بينها: عدم استكمال إجراءاته، فضلا عن حالات الالتباس التي سببها في اللجنة السابقة المعنية بالمساواة بين الجنسين، أو عدم إصدار التشريعات القانونية الثانوية.
    Efforts to inform the large public on gender parity have been made chiefly through the former Committee on Equal Opportunities (CEO) during the period 2002-2005. UN وقد بذلت جهود لإحاطة الجمهور عامة بالمساواة الجنسانية وذلك بصورة رئيسية من خلال اللجنة السابقة المعنية بتكافؤ الفرص خلال الفترة 2002-2005.
    According to the Office of Legal Affairs of the Secretariat, the Commission has succeeded to the functions and powers of the former Committee on Crime Prevention and Control in this and in other matters. UN 3- ووفقا لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة فإن اللجنة خلفت اللجنة السابقة لمنع الجريمة ومكافحتها في وظائفها وصلاحياتها، في هذه المسألة وغيرها.
    3. According to the Office of Legal Affairs of the Secretariat, the Commission has succeeded to the functions and powers of the former Committee on Crime Prevention and Control in this and in other matters. UN 3- ووفقا لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة فان اللجنة خلفت اللجنة السابقة لمنع الجريمة ومكافحتها في وظائفها وصلاحياتها، في هذه المسألة وغيرها.
    In the report on each special session, which had been approved by the Council, the former Committee requested the Commission on Sustainable Development to invite all States, entities within the United Nations system and other intergovernmental organizations to consider, as appropriate, a number of specific actions aimed at facilitating the provision of energy services to rural areas, on a priority basis. UN وفي التقرير الذي قدمته اللجنة السابقة عن كل دورة استثنائية، والذي وافق عليه المجلس، طلبت اللجنة إلى لجنة التنمية المستدامة أن تدعو جميع الدول والكيانات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية إلى النظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ عدد من اﻹجراءات المحددة التي ترمي إلى توفير خدمات الطاقة في المناطق الريفية، على سبيل اﻷولوية.
    17. The Committee on Energy and Natural Resources for Development noted that achievements have been made in improving coordination of activities relating to energy within the United Nations, and noted with appreciation the efforts of the former Committee for New and Renewable Sources of Energy and Energy for Development in this regard. UN ١٧ - وأحاطت اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية علما بالمنجزات التي تحققت في مجال تحسين تنسيق اﻷنشطة المتصلة بالطاقة داخل اﻷمم المتحدة، ولاحظت مع التقدير جهود اللجنة السابقة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية.
    14. the former Committee also requested the Economic and Social Council to convene a special session in order to provide advice on energy for rural development to the Commission on Sustainable Development during its session in April 1995, when it was to consider chapter 14 of Agenda 21 Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3–14 June 1992, vol. UN ١٤ - وكذلك طلبت اللجنة السابقة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعقد دورة استثنائية من أجل تقديم المشورة إلى لجنة التنمية المستدامة أثناء دورتها في شهر نيسان/أبريل ١٩٩٥ عند نظرها في الفصل ١٤ من جدول أعمال القرن ٢١)١٥( )تعزيز الزراعة المستدامة والتنمية الريفية(.
    Many recommendations of the former Committee of New and Renewable Sources of Energy and Energy for Development in this regard are still relevant, including improving energy and material efficiency; developing local and indigenous energy resources, with an emphasis on renewables; and diversifying the mix of energy resources on which the national energy system depends. UN وثمة توصيات كثيرة من توصيات اللجنة السابقة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية، في هذا الصدد، لا تزال ذات أهمية، بما في ذلك تحسين كفاءة الطاقة وكفاءة المواد؛ وتطوير مصادر الطاقة المحلية والوطنية، مع التشديد على المصادر المتجددة؛ وتنويع مزيج مصادر الطاقة الذي يعتمد عليه نظام الطاقة الوطني.
    Also, the work of the former Committee may have provided an impetus to initiatives undertaken by various countries, such as an expert workshop on the theme “Fostering the linkage between energy and sustainable development within the international institutions”, held at Vienna from 22 to 24 January 1997, and an expert meeting on renewable energy held at Vienna from 15 to 17 June 1998 by the Government of Austria. UN وربما وفرت أعمال اللجنة السابقة أيضا زخما للمبادرات التي اتخذتها شتى البلدان، مثل القيام بتنظيم حلقة عمل للخبراء فيما يتصل بموضوع " تعزيز الصلة بين الطاقة والتنمية المستدامة داخل إطار المؤسسات الدولية " ، بفيينا في ٢٢-٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وعقد اجتماع للخبراء بشأن الطاقة المتجددة، بفيينا في ١٥-١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٨، من قبل حكومة النمسا.
    For this reason, Ministry of Labor, Social Affairs and Equal Opportunities (MLSAEO) (the institution considered as the responsible authority on gender parity issues) created the Directorate of Policies of Equal Opportunities (DPEO), after amendments made on Law 9198 of 01.07.2004 " On Gender Parity in Society " , this Directorate replaced from the structural aspect the former Committee on Equal Opportunities (Committee on Gender Parity). UN ولهذا السبب، أنشأت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص، وهي المؤسسة التي تُعد (السلطة المسؤولة عن قضايا المساواة بين الجنسين)، مديرية سياسات تكافؤ الفرص، بعد التعديلات التي أُدخلت على القانون رقم 9198 في 1 تموز/يوليه 2004، بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " ، ومن الناحية الهيكلية حلَّت هذه المديرية محل اللجنة السابقة المعنية بتكافؤ الفرص (اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين).
    Also, recommendations made by the Committee at its first session and by the former Committee on New and Renewable Sources of Energy and on Energy for Development to improve access to energy in rural areas in a manner consistent with sustainable development goals are relevant. UN كما أن التوصيات التي أصدرتها اللجنة في دورتها الأولى واللجنة السابقة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة لأغراض التنمية بغرض تحسين الحصول على الطاقة في المناطق الريفية بشكل ينسجم وأهداف التنمية المستدامة لها أهميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more