"the former coordinator" - Translation from English to Arabic

    • المنسق السابق
        
    Some other delegations expressed a preference for the proposal circulated in 2002 by the former coordinator. UN وأعربت بعض الوفود الأخرى عن تفضيلها للاقتراح الذي عممه المنسق السابق في عام 2002.
    the former coordinator of the programme is currently working as a consultant for Gabon. UN وقد عين المنسق السابق للبرنامج مستشارا لدى غابون.
    These delegations stressed their support for the language proposed by the former coordinator without further amendments. UN وشددت تلك الوفود على تأييدها للصياغة التي اقترحها المنسق السابق بدون إدخال المزيد من التعديلات عليها.
    With the agreement of delegations, he invited the Ambassador of Brazil, Mr. Paranhos, the former coordinator for the issue of mines other than anti-personnel mines, to take note of the Conference's decisions on the matter. UN وبموافقة الوفود، دعا سفير البرازيل، السيد برانهوس، المنسق السابق لمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، للإحاطة علماً بقرارات المؤتمر بشأن هذه المسألة.
    Some delegations expressed their support for the text circulated by the former coordinator, while some others supported the text proposed by OIC. UN وقد أعرب بعض الوفود عن تأييدهم للنص الذي عممه المنسق السابق فيما أيدت وفود أخرى النص الذي اقترحته منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Some delegations suggested that a compromise might be reached by including a clear statement on self-determination in the preamble and adopting the text of article 18 as proposed by the former coordinator. UN ورأت بعض الوفود أن بالإمكان التوصل إلى حل وسط من خلال إدراج بيان واضح عن حق تقرير المصير في الديباجة واعتماد نص المادة 18 كما اقترحه المنسق السابق.
    4. Some delegations reiterated their commitment to reaching an agreement on the text of the draft convention preferably on the basis of the former coordinator's text. UN 4 - وأكدت بعض الوفود من جديد التزامها بالتوصل إلى اتفاق بشأن نص مشروع الاتفاقية محبذة أن يتم ذلك على أساس النص الذي أعده المنسق السابق.
    Since only a few countries had been unable to join the consensus, the efforts to conclude such an instrument should be revived at the earliest opportunity, on the basis of the recommendations presented on 22 November 2005 by the former coordinator on mines other than anti-personnel mines. UN ونظراً لكون عدد البلدان التي لم تنضم إلى توافق الآراء قليلاً جداً، ينبغي إحياء الجهود الرامية إلى صياغة هذا الصك في أول فرصة تتاح، وذلك استناداً إلى التوصيات التي قدمها المنسق السابق المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    3. Legally binding provisions on detectability and active life of MOTAPM are an integral and essential part of the former coordinator's Set of recommendations. UN 3- تشكل الأحكام الملزِمة قانوناً بشأن كشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وحياتها النشطة جزءاً متمماً وأساسياً من مجموعة التوصيات التي وضعها المنسق السابق.
    Delegations in favour of the text circulated by the former coordinator noted that paragraph 2 reflected the language and substance of comparable provisions of the 1997 International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which serves as a precedent for the use of such wording. UN فقد أشارت الوفود المؤيدة للنص الذي عممه المنسق السابق إلى أن الفقرة 2 تعكس من حيث صيغتها ومضمونها أحكاما مماثلة في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل لعام 1997 تعتبر سابقة في استخدام مثل هذه العبارات.
    Article 20 reproduces the text proposed by the former coordinator for article 18, contained in document A/57/37, annex IV. It is understood that all other amendments and proposals remain on the table. UN أما المادة 20 فتتكون من النص الذي اقترحه المنسق السابق للمادة 18 والوارد في الوثيقة A/57/37، المرفق الرابع. ومن المعلوم أن جميع التعديلات والمقترحات الأخرى ما زالت مطروحة على مائدة المفاوضات.
    (b) Thanked the former coordinator, who unfortunately needed to resign, for his efforts in leading this important programme; UN (ب) شكر المنسق السابق على ما بذله من جهود في الإشراف على هذا البرنامج الهام وأعرب عن أسفه إزاء اضطراره للاستقالة؛
    While some other delegations had reiterated their preference for the proposal made by the former coordinator in 2002, they had stated their willingness to accept the 2007 proposal as it stood in a spirit of compromise, if that could lead to the adoption of the draft convention. UN وبينما كررت وفود أخرى الإعراب عن تفضيلها للاقتراح المقدم من المنسق السابق عام 2002 أعلنت رغبتها في قبول اقتراح 2007 بصيغته الراهنة، انطلاقاً من روح التوافق، إذا أمكن أن يؤدي ذلك إلى اعتماد مشروع الاتفاقية.
    54. Mr. SCHLESINGER (Austria), speaking as the former coordinator of informal consultations on agenda item 140, said that, at his request, a representative of the Secretariat had been present during the Committee's informal consultations to answer questions but had not been asked to comment on the outcome of the negotiations. UN ٥٤ - السيد شلسينجر )النمسا(: تكلم بوصفه المنسق السابق للمشاورات غير الرسمية بشأن البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال، فقال إنه بناء على طلبه، حضر ممثل عن اﻷمانة العامة خلال المشاورات غير الرسمية التي عقدتها اللجنة لﻹجابة على الاسئلة المطروحة ولكن لم يطلب منه التعليق على نتيجة المفاوضات.
    Moreover, they stressed that the value of using the term " armed forces " , as proposed in the text by the former coordinator and as opposed to " parties " , lay in the fact that it was well defined, with established criteria and was well understood in international humanitarian law. UN علاوة على ذلك، شددت الوفود على أن قيمة استخدام مصطلح " القوات المسلحة " ، كما هو مقترح في نص المنسق السابق وعلى خلاف مصطلح " الأطراف " ، تكمن في أنه محدد بأحكام، وله معايير راسخة، ومفهوم جيدا في القانون الإنساني الدولي.
    95. With respect to draft article 3 (formerly draft article 18), she had pointed out that the text presented by the former coordinator and the text presented by the Organization of the Islamic Conference (now the Organization of Islamic Cooperation), both in 2002 (A/57/37, annex IV), employed corresponding language in their paragraphs 1 and 4. UN 95 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 3 (سابقاً مشروع المادة 18)، أشارت إلى أن النص المقدم من المنسق السابق والنص المقدم من منظمة المؤتمر الإسلامي (حالياً ' منظمة التعاون الإسلامي`) - قُدِّما كلاهما عام 2002 (المرفق الرابع في الوثيقة A/57/37) - يستخدمان لغة متقاربة في الفقرتين 1 و 4.
    25. Recalling the serious attempts that had been made over the years to accommodate the various viewpoints, it was observed that a comparison of the 2007 proposal by the Coordinator with the 2002 proposal by the Organization of Islamic Cooperation and the 2002 proposal by the former coordinator (A/C.6/65/L.10, annex II), revealed textual similarities. UN 25 - وإذ أشيرَ إلى المحاولات الجادة التي بُذلت على مرّ السنين من أجل مراعاة مختلف وجهات النظر، لوحظ أن المقارنة بين اقتراح المنسقة لعام 2007 واقتراح منظمة التعاون الإسلامي لعام 2002 واقتراح المنسق السابق (A/C.6/65/L.10، المرفق الثاني) كشفت وجود أوجه تشابه بين النصوص.
    25. Recalling the serious attempts that had been made over the years to accommodate the various viewpoints, it was observed that a comparison of the 2007 proposal by the Coordinator with the 2002 proposal by the Organization of Islamic Cooperation and the 2002 proposal by the former coordinator (A/C.6/65/L.10, annex II), revealed textual similarities. UN 25 - وإذ أشيرَ إلى المحاولات الجادة التي بُذلت على مرّ السنين من أجل مراعاة مختلف وجهات النظر، لوحظ أن المقارنة بين اقتراح المنسقة لعام 2007 واقتراح منظمة المؤتمر الإسلامي لعام 2002 واقتراح المنسق السابق (A/C.6/65/L.10، المرفق الثاني) كشفت وجود أوجه تشابه بين النصوص.
    Referring back to where things stood in 2002, she observed that there seemed to be two key differences and that those differences were best reflected in the text of draft article 18 proposed by the former coordinator and the text by the Organization of the Islamic Conference, found in the 2002 report of the Ad Hoc Committee (A/57/37). UN وبعد الإشارة إلى ما كانت عليه الأمور في عام 2002، ذكرت أن ثمة، على ما يبدو، اختلافين رئيسيين يبرزان على أشدهما في نص مشروع المادة 18 الذي اقترحه المنسق السابق والنص الذي قدمته منظمة المؤتمر الإسلامي، الواردين في تقرير اللجنة المخصصة لعام 2002 (A/57/37).
    2. The basic texts of reference in the consultations were: first, the two texts relating to article 18, one circulated by the former coordinator and the other proposed by member States of the Organization of the Islamic Conference (OIC), contained in annex IV to the 2002 report of the Ad Hoc Committee;a and, second, the informal text of article 2 bis prepared by the former coordinator, which is contained in annex II to the same report. UN 2 - وكانت النصوص الأساسية التي جرت الإشارة إليها خلال المشاورات: أولا، النصان المتعلقان بالمادة 18 الواردان في المرفق الرابع لتقرير اللجنة المخصصة لعام 2002()، وهما النص الذي عممه المنسق السابق والنص الذي اقترحته الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، وثانيا النص غير الرسمي للمادة 2 مكررا الذي أعده المنسق السابق والذي يرد في المرفق الثاني للتقرير ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more