"the former minister" - Translation from English to Arabic

    • الوزير السابق
        
    • الوزيرة السابقة
        
    • والوزير السابق
        
    Lastly, the State party notes that the house arrest of the former Minister was lifted after 14 months; he seems not to have suffered illtreatment and is on good terms with the current Government. UN وأخيراً، أشارت الدولة الطرف إلى أن فرض الإقامة الجبرية على الوزير السابق قد رُفع بعد 14 شهراً؛ وأنه على ما يبدو لم يتعرض لمعاملة سيئة وأنه على علاقة طيبة بالحكومة الحالية.
    Should criminal proceedings be initiated against the complainant, he could, in any event, be represented by counsel and undoubtedly benefit from the support of the former Minister. UN وبإمكان صاحب الشكوى، على أية حال، الاستعانة بمحامٍ في حالة ملاحقته جنائياً والاستفادة على الأرجح من دعم الوزير السابق.
    As such, he was privy to all communications, directives and orders issued by the former Minister, both in the office and at home. UN وعلى هذا الأساس، فإنه كان على علم بجميع اتصالات الوزير السابق وتوجيهاته وأوامره، سواء في المكتب أو في المنزل.
    This debate was lead by the former Minister in the Presidency who championed the mandate for women's empowerment and gender equality in the country. UN وترأّست هذا النقاش الوزيرة السابقة في رئاسة الجمهورية التي دافعت عن الولاية المتعلقة بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في البلد.
    A pledge was signed between the former Minister in the Presidency and the King as the leader in the affected locality as well as with other traditional leadership. UN وتم التوقيع على تعهد بين الوزيرة السابقة في الرئاسة والملك بوصفه الزعيم في المكان المتضرر وكذلك مع القيادات التقليدية الأخرى.
    Wang Zhibao, the former Minister of the State Forestry Administration, is the Chairman. UN ورئيس المؤسسة هو وانغ زيباو، الوزير السابق لإدارة شؤون الغابات التابعة للدولة.
    the former Minister and a current Member of Parliament, Mohamed Abdinur Garweyne, were killed and at least six others wounded by a car bomb in Mogadishu. UN وقُتل الوزير السابق وعضو حالي في البرلمان هو محمد عبد النور غاروين، وجُرح ما لا يقل عن ستة آخرين في انفجار سيارة مفخخة في مقديشو.
    Media reports link the murder to the former Minister's meeting with the United Nations monitoring group concerning corruption allegations. UN وتربط التقارير الإعلامية عملية الاغتيال باجتماع عقده الوزير السابق مع فريق الأمم المتحدة المعني بالرصد حول ادعاءات الفساد.
    EULEX confirmed that there was also an arrest warrant for the former Minister of Transport and Telecommunications and PDK Vice-President, Fatmir Limaj, in connection with allegations of war crimes. UN وأكدت بعثة الاتحاد الأوروبي أن هناك أيضا أمرا بالقبض على فاتمير ليماي، الوزير السابق للنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية ونائب رئيس حزب كوسوفو الديمقراطي، بتهمة ارتكاب جرائم حرب.
    the former Minister of Higher Education of the Palestinian Authority, Nasr al-Sha'ir, and the former Minister of Prisoners' Affairs, Wasfi Kabaha, and 45 members of the Palestinian Legislative Council continue to be held in detention in Israel. UN وما زال الوزير السابق للتربية والتعليم العالي في السلطة الفلسطينية، ناصر الدين الشاعر، والوزير السابق لشؤون الأسرى، وصفي قبها، و45 نائبا في المجلس التشريعي الفلسطيني معتقلين في إسرائيل.
    In December 1994, he heard that his uncle, the former Minister, had died at the hands of Aideed forces. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1994 علم أن عمه الوزير السابق قتل على أيدي قوات عيديد.
    Subsequently, on 15 February 2010, the former Minister was relieved of his new duties as the Minister of Agriculture. UN وأعفي لاحقا الوزير السابق من مهامه الجديدة كوزير للزراعة في 15 شباط/فبراير 2010.
    The new Government of General Pervez Musharraf then opened an investigation into the activities of the former Minister, who was suspected of corruption and placed under house arrest. UN وقامت الحكومة الجديدة برئاسة الجنرال برويز مشرف بإجراء تحقيق في أنشطة الوزير السابق المتهم بالفساد ووضعته تحت الإقامة الجبرية.
    5.3 As for his lack of political involvement, the complainant states that he feared political persecution owing to his familiarity with the former Minister's affairs. UN 5-3 وفيما يتعلق بعدم اشتراكه في أنشطة سياسية، أشار صاحب الشكوى إلى أنه كان يخشى التعرض للاضطهاد السياسي بسبب اطلاعه على شؤون الوزير السابق.
    Moreover, the former Minister of the Interior issued a policy statement by which, as a rule, victims who have concluded their testimony will be issued temporary visas which include work permits. UN وعلاوة على هذا، فإن الوزير السابق قد أصدر بيانا من بيانات السياسة العامة يقضي، بصورة إجمالية، بأن تُمنح الضحايا اللائي أدلين بشهادتهن تأشيرات مؤقتة تتضمن تصاريح للعمل.
    The Sudan apparently gave $1 million to President Hassan.55 Also according to the former Minister the Sudan donated uniforms to the Transitional National Government during 2001-2002.55 UN كما أفاد الوزير السابق بأن السودان قدم حُللا عسكرية إلى الحكومة الوطنية الانتقالية خلال الفترة 2001-2002(55).
    The contrast between the areas which the former Minister of Engineering and Housing referred to as " treated " and those that were " untreated " was striking. UN والتباين بين المناطق التي أشار إليها الوزير السابق للهندسة والإسكان بأنها " تمت معالجتها " والمناطق التي " لم تعالج " مذهل.
    the former Minister of Children and Family Affairs, Laila Dåvøy, highlighted the importance of the Communications Procedure which allows either individuals or groups of individuals to submit individual complaints to the Committee. UN وأبرزت الوزيرة السابقة المعنية بالطفولة وشؤون الأسرة، ليلى دافوي، أهمية إجراءات تقديم البلاغات التي تسمح إما للأفراد أو لمجموعات من الأفراد بتقديم شكاوى فردية إلى اللجنة.
    In one indictment, Arsène Shalom Ntahobali is charged jointly with his mother, Pauline Nyiramasuhuko, the former Minister of Women's Development and Family Welfare, with genocide, crimes against humanity and serious violations of common article 3 and Additional Protocol II to the Geneva Conventions. UN وفي واحدة من لوائح الاتهام هذه، اتهم أرسين شالوم ناتاهوبالي بأنه ارتكب، بالاشتراك مع أمه، بولين نيراماسوهوكو، الوزيرة السابقة للنهوض بالمرأة ورعاية الأسرة، جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات خطيرة للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها.
    38. In addition to the Judicial Reform Commission, the Bonn Agreement mandated the establishment of the 11-member Afghan Independent Human Rights Commission (AIHRC), which continues to be chaired by the former Minister of Women's Affairs and includes five women. UN 38 - وإضافة إلى لجنة الإصلاح القضائي، يقضي اتفاق بون بإنشاء لجنة أفغانية مستقلة لحقوق الإنسان تتكون من 11 عضوا، وتترأسها حتى الآن الوزيرة السابقة لشؤون المرأة، وتضم خمس نساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more