"the former regime" - Translation from English to Arabic

    • النظام السابق
        
    • بالنظام السابق
        
    • للنظام السابق
        
    • النظام القديم
        
    • نظام الحكم السابق
        
    • بنظام الحكم السابق
        
    • النظام البائد
        
    The local District Administrator refused to remove the flag, noting that it had been there since the fall of the former regime in 2003. UN ورفض القائم مقام المحلي إزالة العلم مشيرا إلى أن علم حكومة إقليم كردستان رفع هناك منذ سقوط النظام السابق في عام 2003.
    United Nations projects approved under the former regime are being reviewed. UN ويجري استعراض مشاريع الأمم المتحدة المعتمدة في إطار النظام السابق.
    The role of the United Nations in supporting Libya's transition to democracy in the wake of the downfall of the former regime has been incremental. UN ويتزايد دور الأمم المتحدة في دعم انتقال ليبيا إلى الديمقراطية في أعقاب سقوط النظام السابق.
    The intent of persons affiliated to the former regime in neighbouring countries could also pose a potential risk. UN ويمكن أيضا لنوايا الأشخاص المرتبطين بالنظام السابق في البلدان المجاورة أن تشكل خطرا محتملا.
    The focus, however, remained primarily on persons affiliated with the former regime. UN ومع ذلك، بقي التركيز منصبا أساسا على الأشخاص التابعين للنظام السابق.
    The current political process in Iraq, ongoing since the collapse of the former regime in 2003, has produced radical political change, pushing towards building a unified, independent and democratic federal Iraq with respected constitutional institutions. UN لقد أفضت العملية السياسية الجارية منذ انهيار النظام السابق في عام 2003 إلى تغيير سياسي جذري في العراق نحو بناء عراق اتحادي ديمقراطي موحد ومستقل في ظل مؤسسات دستورية تحظى بالاحترام.
    The meeting condemned the mass killings of innocent Iraqis by the former regime and considered them crimes against humanity. UN وأدان الاجتماع أعمال القتل الجماعي للأبرياء العراقيين على يد النظام السابق واعتبرها جرائم ضد الإنسانية.
    The Iraqi people are paying the price for the mistakes and crimes of the former regime up to the present date. UN وما زال الشعب العراقي يدفع ثمن أخطاء وجرائم النظام السابق لحد هذا التاريخ.
    The Special Rapporteur had also failed to mention that no official of the former regime had been deprived of his right to life. UN وأضاف أن المقرر الخاص لم يذكر أيضا أنه لم يتم حرمان أي من مسؤولي النظام السابق من حقه في الحياة.
    The total number of judges had increased since independence and judges from the former regime had remained in office. UN وقد ارتفع مجموع عدد القضاة منذ الاستقلال وبقي القضاة من النظام السابق في مناصبهم.
    In fact, those found to have belonged to the former regime are not automatically dismissed from their post. UN وفي الواقع لا يتم آليا طرد هؤلاء الذين يتبين أنهم كانوا ينتمون الى النظام السابق من وظائفهم.
    The Iraqi people had been stifled by the former regime: all economic decisions had been centralized and regional governments had not existed. UN لقد كان الشعب العراقي مقيدا من قِبل النظام السابق: حميع القرارات الاقتصادية كانت تحتل مكانة مركزية ولم توجد حكومات إقليمية.
    Furthermore, Palestinians have been targeted because of their perceived preferential treatment by the former regime in Iraq. UN وعلاوة على ذلك، فقد استُهدف الفلسطينيون على أساس ما يعتقد أنهم كانوا يتمـتعون بحظـوة النظام السابق في العراق.
    :: United Nations funds which flow to people in the former regime UN :: تدفق أموال الأمم المتحدة إلى أعضاء في النظام السابق
    He said that elements of the former regime continued to agitate, and he called on the Council to support the political transition in the country. UN وقال إن عناصر من النظام السابق لا تزال تقوم بالتحريض، ودعا المجلس إلى دعم الانتقال السياسي في البلد.
    Opposition groups involved in toppling Ben Ali suspect that some members of the interim Government sympathize with the ousted administration and that the revolution was only possible due to support from the former regime, especially the security forces. UN وتشك جماعات المعارضة التي شاركت في الإطاحة بحكم بن علي في أن بعض أعضاء الحكومة المؤقتة يتعاطفون مع الحكومة المخلوعة، ويعتقدون أن الثورة لم تكن لتتحقق لولا دعم النظام السابق لها، وبخاصة قوات الأمن.
    A group of high profile members of the former regime remained in Ghana. UN وبقيت في غانا مجموعة من الأعضاء البارزين في النظام السابق.
    It deeply regretted the few instances of killings of persons connected to the former regime which had been carried out more for reasons of personal vengeance than for political incentives. UN وأعرب أيضا عن أسفه العميق للاغتيالات القليلة التي تمت ضد أشخاص مرتبطين بالنظام السابق والتي ترجع الى حالات من الثأر الشخصي أكثر مما ترجع الى أسباب سياسية.
    He faces a real risk of being executed for the crime of compromising the internal security of Iraq on the mere ground that he is a Sunni Arab related to the former regime and because of his detention on security grounds in Bosnia and Herzegovina. UN ويُحدق به خطر حقيقي بالإعدام لتهديده أمن العراق الداخلي لمجرد أنه من العرب السُنة المرتبطين بالنظام السابق ولاحتجازه في البوسنة والهرسك لأسباب أمنية.
    Here, I would like to point out the importance of Iraq chairing the Commission following its liberation from the futile policies of the former regime. UN وهنا أود الإشارة إلى أهمية ترؤس العراق لهذه الهيئة بعد أن تخلص العراق من السياسات العبثية للنظام السابق.
    Under the former regime, all the members of the Government had been in league with one another. UN وصحيح أنه كانت هناك في ظل النظام القديم علاقات بين جميع أعضاء الحكومة.
    The more sensitive issue seems to be around the eligibility to vote in Kirkuk and other areas, where forced Arabization took place under the former regime. UN والمسألة التي تبدو أشد حساسية من ذلك تتعلق بالأهلية للتصويت في كركوك ومناطق أخرى، حيث حدث التعريب القسري في ظل نظام الحكم السابق.
    The vanquished are not only the sectors of the population that have ties with the former regime. UN والمهزومون ليسوا فقط القطاعات المرتبطة بنظام الحكم السابق.
    54. Moreover, Act No. 5 of 2009 concerning compensation for persons who lost body parts as a result of the practices of the former regime was enacted. UN 54- كما صدر القانون رقم 5 لسنة 2009 قانون تعويض المتضررين الذين فقدوا جزءاً من أجسادهم جراء ممارسات النظام البائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more