"the former rwandese" - Translation from English to Arabic

    • الرواندية السابقة
        
    • رواندا السابقة
        
    • الرواندي السابق
        
    From the letter, it appears that none of the goods for which export licences were issued had been acquired or used by the former Rwandese government forces. UN ويبدو من الرسالة أنه لا يوجد بين السلع التي صدرت بها تراخيص سلع حصلت عليها أو استخدمتها قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    In this connection, some 2,242 members of the former Rwandese Government Forces have undergone a five-month retraining programme. UN وفي هذا الصدد، خضع نحو ٢ ٢٤٢ من أفراد القوات الحكومية الرواندية السابقة لبرنامج ﻹعادة التدريب استغرق تنفيذه خمسة أشهر.
    the former Rwandese government forces are conducting military training in a number of military camps. UN وتجري قوات الحكومة الرواندية السابقة تدريبات عسكرية في عدد من المعسكرات العسكرية.
    During the visit, Zaire agreed in principle to return assets that had been carried across to Zaire in 1994 by the former Rwandese government forces (RGF). UN وقد وافقت زائير خلال الزيارة، من حيث المبدأ، على إعادة اﻷصول التي كانت قوات الحكومة الرواندية السابقة قد نقلتها إلى زائير عام ١٩٩٤.
    A pledge made by the Government of Zaire to disarm members of the former Rwandese Government Forces and the militias has not been fulfilled. UN ولم يجر الوفاء بتعهد كانت حكومة زائير قد قدمته بنزع سلاح أفراد قوات حكومة رواندا السابقة والميليشيات.
    The Government is concerned that the elements abroad of the former Rwandese Government Forces receive training and arms deliveries, whereas Rwanda is still subject to an arms embargo. UN وتشعر الحكومة بالقلق ﻷن العناصر الموجودة بالخارج من قوات الحكومة الرواندية السابقة تتلقى التدريب وتحصل على شحنات اﻷسلحة فيما لا تزال رواندا خاضعة لحظر لﻷسلحة.
    These include the possibilities of new emergencies resulting from escalating conflict in Burundi or actions that may be taken by the former Rwandese Government in exile. UN وتشمل هذه القضايا إمكانيات حدوث حالات طوارئ جديدة نتيجة لتصعيد النزاع في بوروندي أو لتدابير قد تتخذها الحكومة الرواندية السابقة الموجودة في المنفى.
    Burundi's military leaders insist that the Government of Zaire should disarm elements of the former Rwandese government forces in its territory and move them away from the border with Burundi. UN ويصر القادة العسكريون في بوروندي على أن تقوم حكومة زائير بنزع سلاح قوات الحكومة الرواندية السابقة من أراضيها ونقلها بعيدا عن الحدود مع بوروندي.
    A decisive factor in the operation, undertaken at a time of conflict between RPF and the former Rwandese Government forces, was the strict observance of neutrality. UN وكان العامل الحاسم في القيام بهذه العملية التي جرت في مرحلة القتال بين الجبهة الوطنية الرواندية وقوات الحكومة الرواندية السابقة هو الالتزام الدقيق بالحياد.
    (ii) An estimated 16,000 military elements of the former Rwandese Armed Forces who, together with their families, form a group of 80,000 persons; UN `٢` العسكريون المنتمــون الــى القوات المسلحة الرواندية السابقة ويقدر عددهم ﺑ ١٦ ٠٠٠، ويشكلون، مع أسرهم جماعة مكونة من ٨٠ ٠٠٠ شخص؛
    The Government of Belgium informed the Commission that it had found no indication that the weapons in question had been diverted for the use of the former Rwandese government forces. UN وأبلغت الحكومة البلجيكية اللجنة أنه لم يتوفر لديها ما يدل على أن اﻷسلحة المعنية حولت لكي تستخدمها قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    The name is similar to that of Col. Théoneste Bagosora, who was implicated in the delivery of arms to the former Rwandese government forces in violation of the Security Council embargo. UN والاسم مماثل لاسم العميد تيونيستي باغوسورا، الذي تورط في تسليم أسلحة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة مما يُعد انتهاكا للحظر المفروض من مجلس اﻷمن.
    In addition, increasing infiltration and sabotage activities by the former Rwandese Government Forces and militia have heightened tension both within Rwanda and between Rwanda and its neighbours. UN وعلاوة على ذلك، أدت أنشطة التسلل والتخريب المتزايدة التي تقوم بها قوات الحكومة الرواندية السابقة والميليشيات الى زيادة التوتر داخل رواندا وبين رواندا وجيرانها على السواء.
    The Organization has not been able to detect the violation of the arms embargo by the former government leaders; neither has it been able to prevent infiltration of Rwanda and Burundi by elements of the militia and soldiers of the former Rwandese Government. UN ولم تتمكن المنظمة من اكتشاف أي انتهاك لحظر السلاح قام به قادة الحكومة السابقة؛ كما لم تتمكن من منع عناصر من ميليشيا وجنود الحكومة الرواندية السابقة من التسلـل إلـى روانـدا وبوروندي.
    In that connection, some Governments had indicated interest in the establishment, under United Nations auspices, of an international commission of inquiry to investigate allegations of arms deliveries to members of the former Rwandese government forces. UN وفي هذا الصدد، أبدت بعض الحكومات اهتماما بالقيام، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بتشكيل لجنة تحقيق دولية للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بتوريد اﻷسلحة الى أفراد قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    Intimidation and harassment by members of the former Rwandese Armed Forces and militia within the camps contributed greatly to the fears and tensions. UN ومما فاقم هذه المخاوف والتوترات أعمال التخويف والمضايقة التي يمارسها أفراد القوات المسلحة الرواندية السابقة وأفراد الميليشيا داخل المخيمات.
    In those areas the situation is tense as a result of an increase in the level of insurgent activities by elements of the former Rwandese Government Forces (RGF). UN وفي تلك المناطق تتسم الحالة بالتوتر نتيجة لحدوث زيادة في معدل أنشطة التمرد التي تقوم بها عناصر من قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    The majority of such cases brought to the attention of HRFOR concerned the alleged disappearance of recent returnees, in particular members of the former Rwandese Armed Forces who had gone back to Rwanda from the Democratic Republic of the Congo and the United Republic of Tanzania. UN واتصلت أغلبية تلك الحالات التي استرعي إليها انتباه المكلفين بالعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا بالاختفاءات المزعومة للعائدين مؤخراً إلى الوطن، ولا سيما أعضاء القوات المسلحة الرواندية السابقة الذين عادوا إلى رواندا من جمهورية الكونغو الديمقراطية ومن جمهورية تنزانيا المتحدة.
    The militia of the former Rwandese Government are exploiting the food shortage to incite the refugee population and reinforce their campaign against repatriation. UN وتستغل مليشيات حكومة رواندا السابقة نقص اﻷغذية لتحريض اللاجئين ولتعزيز الحملة التي تشنها ضد العودة إلى الوطن.
    First, the military activities and reports of arms deliveries to elements of the former Rwandese government forces in neighbouring countries are sources of serious concern for the Government. UN شحنات اﻷسلحة المرسلة الى عناصر من قوات حكومة رواندا السابقة الموجودة في البلدان المجاورة مصدر قلق عميق للحكومة.
    The findings constitute irrefutable proof placing two countries prominently under the implication of facilitating the operation of selling arms to the former Rwandese regime. UN فهذه النتائج تشكل حجة دامغة تظهر تورط دولتين في تسهيل عملية بيع اﻷسلحة إلى النظام الرواندي السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more