"the former system" - Translation from English to Arabic

    • النظام السابق
        
    • النظام القديم
        
    • النظامين السابق
        
    • للنظام السابق
        
    • بالنظام السابق
        
    A new Performance Appraisal Management System was launched in 2008, which promises to redress a number of deficiencies in the former system. UN وبدأ في عام 2008 العمل بنظام جديد لإدارة تقييم الأداء، ويُتوقع أن يعالج هذا النظام عدداً من نقائص النظام السابق.
    The overall result is that each case requires substantially more staff time than a case would have required in the former system. UN والمحصلة النهائية هي أن كل قضية تتطلب أن يقضي الموظفون من الوقت لمعالجتها أكثر مما كانت تستغرقه في النظام السابق.
    They were also informed that a new framework for technical assistance would integrate the former system of Trainmar cooperation. UN كما تم إعلام مراكز التدريب بأن إطاراً جديداً للمساعدة التقنية سيضم النظام السابق للتعاون بشأن برنامج ترينمار.
    The overall result is that each case requires more staff time than a case would have taken in the former system. UN والمحصلة النهائية هي أن كل قضية تتطلب أن يقضي الموظفون من الوقت لمعالجتها أكثر مما كانت تستغرقه في النظام السابق.
    This situation will lead inevitably to the accumulation of a backlog and to ever-increasing delay, one of the most highly criticized aspects of the former system. UN ولا مفر من أن يؤدي هذا الوضع إلى تراكم عبء العمل وإلى التأخير المتزايد الذي كان أحد أكثر الجوانب انتقادا في النظام القديم.
    the former system had lacked predictability and the ability to respond quickly to emergency situations. UN وكان النظام السابق مفتقرا إلى القدرة على التنبؤ والقدرة على الاستجابة بسرعة لحالات الطوارئ.
    In the former system these had been predominately men, and this has carried over to the new economies. UN وفي النظام السابق كان هؤلاء في الغالب اﻷعم من الرجال وقد انتقل هذا الاتجاه إلى الاقتصادات الجديدة.
    In our view, the coming forth today of super-national formations has held back the process of independence and has now led back to the former system of decision by force. UN ونرى أن بزوغ التشكيلات فوق الوطنية في الوقت الحاضر أدى إلى عرقلة عملية الاستقلال، كما أدى إلى العودة إلى النظام السابق القائم على اتخاذ القرار بالقوة.
    It is recalled that the length of time it took to dispose of cases was one of the most strongly criticized shortcomings of the former system of administration of justice. UN وجدير بالذكر أن طول الفترة الزمنية التي يتطلبها الفصل في القضايا كان أحد العيوب التي تعرضت لأشد الانتقاد في النظام السابق لإقامة العدل.
    The Committee was further informed that the pace of work is also faster than under the former system, in which it took five years on average to dispose of a case. UN وأبلغت اللجنة أيضاً بأن وتيرة العمل أصبحت كذلك أسرع مما كانت عليه في إطار النظام السابق الذي كان البت في القضايا يستغرق بموجبه خمس سنوات في المتوسط.
    5. Cases transferred to the United Nations Dispute Tribunal from the former system UN 5 - الدعاوى المحالة إلى محكمة المنازعات من النظام السابق
    The appointment and subsequent extension of three ad litem judges have allowed the Dispute Tribunal to make significant progress in addressing the backlog of cases inherited from the former system. UN وقد استطاعت المحكمة، بفضل تعيينُ ثلاثة قضاة مخصصين وتمديدُ ولايتهم لاحقا، أن تحرز تقدما كبيرا في معالجة الدعاوى المتراكمة الموروثة عن النظام السابق.
    This would result in one of the most strongly criticized shortcomings of the former system, delay, becoming a daily reality in the new one. UN وسيؤدي هذا إلى ظهور أحد عيوب النظام السابق التي كانت موضعا لأشد الانتقادات، إذ سيصبح التأخير واقعا يوميا في النظام الجديد.
    One fundamental change is the shift from document-based proceedings under the former system to oral hearings and the demand for numerous written submissions under the new system. UN ومن التغيرات الأساسية التحول من إجراءات مستندية في إطار النظام السابق إلى عقد جلسات شفوية وطلب تقديم العديد من البيانات الخطية في إطار النظام الجديد.
    The average number of working days required to process an appeal has tripled, from 5 days under the former system to 15 days under the new one. UN وتضاعف متوسط عدد أيام العمل اللازمة لتجهيز أحد الطعون ثلاث مرات، من 5 أيام في إطار النظام السابق إلى 15 يوما في إطار النظام الجديد.
    Such a backlog would cause delay in the disposition of cases, which was one of the major drawbacks of the former system of administration of justice. UN فذلك التراكم قد يؤدي إلى التأخر في الفصل في القضايا، وهو الأمر الذي كان واحدا من المعوقات الرئيسية التي عانى منها النظام السابق لإقامة العدل.
    the former system of administration and distribution was dismantled, the economy, finance, production and trade were liberalized, many market methods of management were introduced, and the entrepreneurial activities of citizens were encouraged. UN وقد تم تفكيك النظام السابق لﻹدارة والتوزيع، وتحرير الاقتصاد والمالية واﻹنتاج والتجارة، واﻷخذ بالعديد من أساليب السوق في اﻹدارة، وتشجيع المواطنين على مباشرة اﻷعمال الحرة.
    the former system had the unwanted effect of making it virtually impossible for a pregnant woman to be employed, since her employer was required to guarantee her full pay during all or part of the first month of leave, depending on whether the person in question was a salaried employee or a manual worker. UN وكان عيب النظام السابق في الواقع، هو تقليل أي فرصة في توظيف المرأة الحامل ما دام رب العمل ملتزم بدفع أجر مضمون خلال كل الشهر اﻷول من الغياب أو جزء منه، رهنا بكونها عاملة أو موظفة.
    Since the reform process was not yet complete, the former system was still being applied in cases currently under investigation. UN ونظرا إلى أن عملية الإصلاح لم تكتمل بعد فإن النظام القديم لا يزال مطبقا في الحالات التي يجري التحقيق فيها حاليا.
    When the former colonies gained their international sovereignty, they perpetuated the former system of exploitation of the land belonging to the indigenous people by concluding agreements with the former settlers involving dispossession with practically no compensation. UN وعندما حصلت المستعمرات القديمة على السيادة الدولية، أدامت النظام القديم لاستغلال الأراضي المملوكة للسكان الأصليين وذلك بإبرام اتفاقات نزع ملكية بدون أي مقابل تقريباً مع المستعمرين السابقين.
    A comparison of the handling of disciplinary matters under the former system and the new system is presented in the annex. UN ويتضمن المرفق الأول مقارنة بين النظامين السابق والجديد فيما يخص معالجة المسائل التأديبية.
    On one hand, some of the general social benefits of the former system still exist, but do not always reach the population most in need of social assistance. UN فمن جهة، مازالت بعض الاستحقاقات الاجتماعية للنظام السابق قائمة، ولكن لا تصل دائما إلى أكثر السكان حاجة إلى المساعدة الاجتماعية.
    The appeal of such an option was their familiarity with the former system of administration of justice in the United Nations, the problems that the new system of administration of justice was intended to remedy and the principles and objectives of the new system. UN ويستمد هذا الخيار جاذبيته من معرفة أعضاء الفريق بالنظام السابق لإقامة العدل في الأمم المتحدة والمشاكل التي كان النظام الجديد يهدف إلى معالجتها ومبادئ النظام الجديد ومقاصده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more