"the former yugoslavia to" - Translation from English to Arabic

    • يوغوسلافيا السابقة على
        
    • ليوغوسلافيا السابقة إلى
        
    • ليوغوسلافيا السابقة على
        
    • يوغوسلافيا السابقة أن
        
    • بيوغوسلافيا السابقة من أجل
        
    • يوغوسلافيا السابقة إلى
        
    • ليوغوسلافيا السابقة أن
        
    • يوغوسلافيا السابقة لكي
        
    • يوغوسلافيا السابقة من أجل
        
    • يوغوسلافيا السابقة في
        
    • بيوغوسلافيا سابقا بهدف
        
    • على يوغوسلافيا السابقة
        
    • يوغوسلافيا السابقة الى
        
    • ليوغوسلافيا السابقة بأن
        
    • السابقة الموفدة الى
        
    That should prompt women from all parts of the former Yugoslavia to join together in the search for peace. UN وينبغي أن يحفز هذا اﻷمر النساء في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة على العمل معا من أجل إحلال السلم.
    The British Government again urges all republics of the former Yugoslavia to recognize each other. UN وتحث الحكومة البريطانية من جديد جميع جمهوريات يوغوسلافيا السابقة على أن تعترف كل واحدة منها باﻷخرى.
    His case was the first to be transferred by the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia to the Court of Bosnia and Herzegovina. UN وكانت قضيته أول قضية أحالتها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى محكمة البوسنة والهرسك.
    Accordingly, the Committee encourages the International Tribunal for the former Yugoslavia to extend the existing scheme to cover the appeals stage. UN وبناء عليه، تشجع اللجنة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على توسيع نطاق العمل بهذه الخطة ليشمل مرحلة الاستئناف.
    On the same basis, Cambodia wishes to call on the rival factions in the former Yugoslavia to stop their fighting and cooperate with the United Nations. UN وعلى نفس المنوال، تود كمبوديا أن تناشد الفصائل المتناحرة في يوغوسلافيا السابقة أن توقف القتال بينها وتتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    Encouraging the continuing efforts made in the framework of the International Conference on the former Yugoslavia to find a peaceful solution, UN وإذ تشجع على مواصلة الجهود المبذولة في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل الى حل سلمي،
    Albania cooperates closely with the international community in order to prevent the extension of the conflict in the former Yugoslavia to other areas, thus contributing significantly to peace and stability. UN وتتعاون ألبانيا بصورة وثيقة مع المجتمع الدولي من أجل منع امتداد النزاع في يوغوسلافيا السابقة إلى مناطق أخرى، وبذا تسهم إسهاما كبيرا في السلم والاستقرار.
    • Urges the Office of the Prosecutor of the International Tribunal for the former Yugoslavia to begin gathering information related to the violence in Kosovo that may fall within its jurisdiction. UN ● يحث مكتب المدعي العام في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن يبدأ بجمع المعلومات المتعلقة بأعمال العنف في كوسوفو التي يمكن أن تكون مشمولة باختصاص المحكمة.
    44. The international community also plays an important role in providing incentives for States of the former Yugoslavia to cooperate with the Tribunal. UN 44 - ويضطلع المجتمع الدولي أيضاً بدور هام في تقديم حوافز لدول يوغوسلافيا السابقة لكي تتعاون مع المحكمة.
    59. The Office of the Prosecutor is intensifying its efforts to help countries in the former Yugoslavia to more successfully handle their many remaining war crimes cases. UN 59 - يكثف مكتب المدعي العام الجهود الرامية إلى مساعدة بلدان يوغوسلافيا السابقة على التعامل بنجاح أكبر مع القضايا المتبقية الكثيرة المتعلقة بجرائم الحرب.
    The feedback given by all associated with the project confirms its value in building the future capacity of the countries in the former Yugoslavia to effectively deal with complex war crimes cases. UN وتؤكد الملاحظات التي وردت من جميع الجهات المرتبطة بالمشروع قيمته في بناء القدرات المستقبلية لبلدان يوغوسلافيا السابقة على التعامل بفعالية مع القضايا المعقدة المتعلقة بجرائم الحرب.
    56. The Office of the Prosecutor continues to intensify its efforts to assist countries in the former Yugoslavia to more successfully handle their remaining war crimes cases. UN 56 - يواصل مكتب المدعي العام تكثيف جهوده الرامية إلى مساعدة بلدان يوغوسلافيا السابقة على التعامل بنجاح أكبر مع القضايا المتبقية المتعلقة بجرائم الحرب.
    In these meetings the Prosecutor discussed the transition of functions from the International Tribunal for the former Yugoslavia to the Mechanism. UN وفي هذه الاجتماعات، ناقش المدعي العام نقل المهام من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى الآلية.
    Letter dated 4 October 2007 from the Registrar of the International Tribunal for the former Yugoslavia to the SecretaryGeneral UN رسالة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007 موجهة من مسجل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى الأمين العام
    They urged the International Tribunal for the former Yugoslavia to extend its investigations to cover those atrocities. UN وحثوا المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على توسيع نطاق ما تقوم به من تحقيقات لكى تشمل هذه اﻷعمال الوحشية.
    UNMIK civil administration and OSCE have worked closely with the International Tribunal for the former Yugoslavia to develop a system whereby the remains exhumed by the Tribunal are identified and returned to the families. UN فقد عملت الإدارة المدنية للبعثة والمنظمة عن كثب مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على استحداث نظام تحدد المحكمة بموجبه هوية أصحاب الجثث المستخرجة من القبور وإعادتها إلى أسرها.
    We therefore strongly appeal to all those who want to bring peace to the former Yugoslavia to fully support, at this crucial juncture, efforts leading to bold steps towards the implementation of the peace proposal. UN ولذلك فإننا نناشد بقوة جميع من يريدون تحقيق السلم في يوغوسلافيا السابقة أن يؤيدوا بالكامل، في هذه المرحلة الحرجة، الجهود المؤدية إلى اتخاذ خطوات شجاعة صوب تنفيذ اقتراح السلم.
    Encouraging the continuing efforts made in the framework of the International Conference on the former Yugoslavia to find a peaceful solution, UN وإذ تشجع على مواصلة الجهود المبذولة في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل الى حل سلمي،
    Of particular importance, ICTY Outreach has also brought persons and groups from the region of the former Yugoslavia to the seat of the Tribunal at The Hague in order for them to meet with officials of the Tribunal and view court proceedings at first hand. UN ومما له أهمية خاصة أن البرنامج جلب أيضا أشخاصا وجماعات من منطقة يوغوسلافيا السابقة إلى مقر المحكمة في لاهاي كي يجتمعوا مع موظفي المحكمة ويشاهدوا إجراءات المحاكمة بصورة مباشرة.
    Further, it is recommended that the Registry request the press officers at both Headquarters and the International Tribunal for the former Yugoslavia to assist in defining the necessary press experience and skills in the selection of qualified staff. UN وعلاوة على ذلك، يوصى بأن يطلب قلم المحكمة إلى موظفي شؤون الصحافة في كل من المقر والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن يساعدوا في تحديد الخبرة والمهارات الصحفية اللازمة في اختيار الموظفين المؤهلين.
    40. The international community continues to play an important role in providing incentives for States of the former Yugoslavia to cooperate with the Tribunal. UN ٤٠ - ويواصل المجتمع الدولي الاضطلاع بدور هام في تقديم حوافز لدول يوغوسلافيا السابقة لكي تتعاون مع المحكمة.
    The Office continued to develop working relationships with the authorities of the States of the former Yugoslavia to encourage cooperation with the Tribunal and to support domestic war crimes prosecutions. UN وواصل المكتب تطوير علاقات العمل مع سلطات دول يوغوسلافيا السابقة من أجل تشجيع التعاون مع المحكمة ودعم المحاكمات المحلية بشأن جرائم الحرب.
    The investigations of the Office of the Prosecutor remain dependent upon the will of the States of the former Yugoslavia to cooperate actively in handing over evidence. UN وتظل تحقيقات مكتب المدعية العامة معتمدة على إرادة دول يوغوسلافيا السابقة في أن تتعاون معه بنشاط في تقديم أدلة الإثبات.
    " The Security Council fully supports the efforts of the Secretary-General's Special Representative and of the Co-Chairman of the Steering Committee of the International Conference on the former Yugoslavia to defuse the situation, in line with the Council's previous resolutions. UN " ويؤيد مجلس اﻷمن تماما المساعي التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام والرئيس المشارك للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا بهدف نزع فتيلة الحالة، بما يتمشى والقرارات السابقة الصادرة عن المجلس.
    We feel that continuing pressure must be maintained on the former Yugoslavia to recognize Bosnia and Herzegovina and effectively realize a just and negotiated settlement. UN ونحــــن نــرى أنه ينبغــي استمــرار الضغــط على يوغوسلافيا السابقة حتى تعترف بالبوسنة والهرسك وتضــع موضــع التنفيـــذ بشكــل فعال تسوية تفاوضية عادلة.
    I believe the international community has endeavoured in every stage of the evolution of the situation in the former Yugoslavia to guarantee the territorial integrity and sovereignty of Bosnia and Herzegovina, and the international community has committed itself to enforcing, above all, the rights of the Bosnian people, a people today undeniably the victim of true genocide. UN وأعتقد أن المجتمع الدولي سعى جاهدا في كل مرحلة من مراحــل تطــور الحالة في يوغوسلافيا السابقة الى ضمان سلامة البوسنة والهرسك اﻹقليمية وسيادتها، وإن المجتمع الدولي ملتزم، قبل أي شيء، بإعمال حقوق شعب البوسنة، وهو شعب بات اليوم، على نحو لا يمكن إنكاره، ضحية ﻹبادة الجنس حقا.
    (c) Authorize the International Tribunal for the former Yugoslavia to exceed temporarily the statutory maximum number of ad litem judges serving at the Tribunal. UN (ج) الإذن للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بأن تتجاوز مؤقتا العدد الأقصى للقضاة المخصصين العاملين في المحكمة الذي يحدده النظام الأساسي للمحكمة.
    the former Yugoslavia to the Federal Republic of Yugoslavia UN السابقة الموفدة الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more