"the formula used" - Translation from English to Arabic

    • الصيغة المستخدمة
        
    • الصيغة المستعملة
        
    • المعادلة المستخدمة
        
    We have important doubts as to the formula used in article 54 (2). UN تساورنا شكوك كبيرة بشأن الصيغة المستخدمة في الفقرة 2 من المادة 54.
    However, the network deemed it necessary to reconsider the formula used for the CEB secretariat. UN بيد أن الشبكة رأت ضرورة إعادة النظر في الصيغة المستخدمة فيما يتعلق بميزانية أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    He cited as an example the formula used in Burundi to first build trust and then enable the parties to engage in non-controversial discussions. UN وذكر كمثال الصيغة المستخدمة في بوروندي لبناء الثقة أولا ثم تمكين الأطراف من الدخول في مناقشات غير خلافية.
    The Committee was informed that the formula used to determine the turnover rate was currently under review in order to make a distinction between reassignments between missions and separations from peacekeeping. UN وأبلغت اللجنة بأن الصيغة المستخدمة لتحديد معدل الدوران تخضع للاستعراض في الوقت الراهن من أجل التمييز بين إعادة الانتداب بين البعثات وانتهاء الخدمة من العمل في مجال حفظ السلام.
    It is imperative that this reality be reflected in the formula used to set pay in the United Nations system. UN ومن الملحّ تبيان هذه الحقيقة في الصيغة المستعملة لتحديد المرتبات في منظومة الأمم المتحدة.
    2. Joint task force to analyse the formula used to determine the utilization factor UN 2 - فرقة العمل المشتركة لتحليل الصيغة المستخدمة في تحديد معامل الاستخدام
    In particular, it would be interesting to know to what extent the formula used to calculate compensation will take account of the international status of a third country affected by sanctions, its size and level of economic development, and the nature of its relationship with the regime targeted by the sanctions. UN وسيكون من المفيد بالذات معرفة إلى أي حد ستراعى به الصيغة المستخدمة لحساب التعويض الوضع الدولي لبلد متضرر من الجزاءات، وحجمه ومستوى تنميته الاقتصادية وطبيعة علاقته مع النظام المستهدف بالجزاءات.
    Had that language been in line with the formula used elsewhere, the United States would have been prepared to recommend a different vote. UN ولو كانت هذه العبارات متوافقة مع الصيغة المستخدمة في مواضع أخرى لكانت الولايات المتحدة مستعدة لتزكية التصويت بشكل مختلف.
    99. The structure of the formula used to calculate the allowance has remained largely unchanged. UN ٩٩ - وقد استمر هيكل الصيغة المستخدمة في حساب الخصم دون تغيير جوهري.
    This fact should be adequately reflected in the formula used by IDA and AfDF to reallocate MDRI- country's savings on debt service. UN إنها حقيقة ينبغي أن تتجسد في الصيغة المستخدمة من المؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي لإعادة توزيع الوفورات القطرية المتأتية من المبادرة في مجال خدمة الدين.
    The provision of article 173 of army regulations which requires a subordinate to obey, at all times and irrespective of risk, the orders he receives from a superior, should be repealed, and the pledge so to obey should be eliminated from the formula used when swearing the solemn oath of allegiance to the flag as part of military ceremonial. UN وينبغي إلغاء حكم المادة ٣٧١ في أنظمة الجيش التي تقتضي أن يطيع المرؤوس أوامر رؤسائه، في جميع اﻷوقات، بصرف النظر عن خطورتها، كما ينبغي حذف التعهد بإطاعة هذه اﻷوامر من الصيغة المستخدمة عند أداء اليمين الرسمي للعلم كجزء من المراسم العسكرية.
    38. The Department for General Assembly and Conference Management created a joint task force with the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs to examine and analyse the formula used to determine the utilization factor. UN 38 - أنشأت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات فرقة عمل مشتركة مع شعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل دراسة الصيغة المستخدمة في تحديد معامل الاستخدام وتحليلها.
    Other delegations found the formula used in article 1 (2) sufficiently clear and therefore fully acceptable. UN ورأت وفود أخرى أن الصيغة المستخدمة في المادة 1(2) واضحة بما فيه الكفاية ومن ثم مقبولة تماما.
    If one recalls, however, that the formula used in that convention has been interpreted as imposing an obligation to prosecute ipso facto, it may be considered that there is a general obligation to exercise universal jurisdiction, unless the State proceeds to extradition. UN غير أنه حينما يذكر المرء بأن الصيغة المستخدمة في هذه الاتفاقية قد تم تفسيرها على أنها تفرض التزاما بالمحاكمة التلقائية، يمكن اعتبار أن ثمة التزام عام بممارسة الولاية القضائية العالمية، ما لم تباشر الدولة عملية التسليم.
    The President suggested emulating the formula used in East Timor and Burundi, in which Australia and South Africa, respectively, had deployed the bulk of the troops, with the support of additional contingents from other countries. UN واقترح الرئيس محاكاة الصيغة المستخدمة في حالتي تيمور - ليشتي وبوروندي، حيث قامت أستراليا وجنوب أفريقيا على التوالي نشر الجزء الأكبر من القوات بدعم من وحدات إضافية تقدمها بلدان أخرى.
    the formula used to value C6-Salary losses is based on a standard multiplier of seven applied to the prior monthly salary stated by the claimant.See First Report, p. 193, and Second Report, paras. 44-51. UN وتعتمد الصيغة المستخدمة لتقييم المطالبات من الفئة جيم/٦ المتعلقة بالخسائر في المرتبات على مضاعف السبعة الذي يطبق على المرتب الشهري السابق الذي بينه المطالب)٤٢(.
    19. Mr. Sach (Director of the Programme Planning and Budget Division) said that the formula used to determine the sharing of the costs of the Pension Fund was fairly intricate. UN 19 - السيد ساتش (مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية): قال إن الصيغة المستخدمة في تحديد النسبة في مصروفات صندوق المعاشات التقاعدية هي صيغة معقدة بالفعل.
    46. The Advisory Committee requested further clarification of the formula used to calculate the occupancy rates under the revised methodology and whether the 50 per cent break-even target was based on full cost recovery, including all direct and indirect costs. UN 46 - وطلبت اللجنة الاستشارية مزيدا من التوضيح بشأن الصيغة المستخدمة لحساب معدلات الإشغال في إطار المنهجية المنقحة وما إذا كانت نقطة التعادل المستهدفة التي تبلغ نسبة 50 في المائة تقوم على استرداد التكلفة الكاملة، بما في ذلك جميع التكاليف المباشرة وغير المباشرة.
    Even so, the formula used presented technical problems that did not call in question the method itself, such as the establishment of accurate baseline data for many countries, issues concerning the definition of capital consumption, and the working of some adjustment instruments in special circumstances. UN ورغم هذا فإن الصيغة المستعملة تنطوي على مشاكل لا تثير الشك في الطريقة نفسها، كتحديد البيانات القاعدية الدقيقة لكثير من البلدان، والقضايا المتعلقة بتعريف استهلاك رأس المال، وكيفية عمل بعض صكوك التسوية في ظروف خاصة.
    In fact, it may be seen as the formula used to communicate or make known a situation, acting as the medium through which such a statement is expressed. UN كذلك، يمكن اعتباره الصيغة المستعملة للتبليغ أو الإعلام بحالة، أي الوسيلة للقيام بهذا التبليغ().
    Her delegation hoped that the twelfth General Review of Quotas of the International Monetary Fund (IMF) would result in an increase in the Fund's resources and that the review of the formula used for calculating members' quotas would be completed as soon as possible to better reflect the reality of years of rapid development in the developing countries and their weight in the world economy. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يسفر الاستعراض العام لحصص صندوق النقد الدولي عن زيادة موارد الصندوق وفي أن يكتمل في أقرب وقت ممكن استعراض المعادلة المستخدمة في حساب حصص الأعضاء بحيث تنعكس على نحو أفضل حقيقة سنوات من التنمية السريعة في البلدان النامية وما لها من وزن في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more