Among the formulas which should be considered are : | UN | ومن ضمن الصيغ التي ينبغي دراستها ما يلي: |
While that need is unanimously accepted, it is no less true that not one of the formulas proposed has so far won consensus. | UN | وفي حين أن تلك الحاجة مقبولة بالإجماع، فإنه صحيح أيضاً أنه ما من صيغة من الصيغ التي اقترحت حتى الآن حظيت بتوافق الآراء. |
the formulas proposed vary with respect to the number of new members and the categories of new members. | UN | وتختلف الصيغ المقترحة بشأن عدد الأعضاء الجدد وفئات الأعضاء الجدد. |
On the other hand, they could opt for one of the formulas provided for in article X, paragraph 2. | UN | وفي الحالة العكسية، يمكن أن تختار إحدى الصيغ المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة العاشرة. |
Well, I built a reconstruction scenario using the formulas | Open Subtitles | لقد انشأت إعادة تمثيل باستخدام المعادلات |
Hand me some paper and a pen, and I'll write down the formulas | Open Subtitles | سلمى لي بعض الاوراق وقلم وأنا سأكتب الصيغ |
the formulas are locked away on his computers. | Open Subtitles | يتم تأمين الصيغ بعيدا عن أجهزة الكمبيوتر له. |
- Sure. I've got all the formulas. - You won't get away with it. | Open Subtitles | بالتأكيد لقد حصلت على جميع الصيغ أنت لن تفلت من هذا |
the formulas should rather be written like: C12H4Br6O | UN | ينبغي كتابة الصيغ على هذا النحو: C12H4Br6O |
After having applied throughout the 1990s the formulas proposed by the multilateral financial agencies, the country experienced a financial crisis that is still not entirely resolved. | UN | فبعد أن طبقت طوال عقد التسعينات الصيغ المقترحة من الوكالات المالية المتعددة الأطراف، مرت البلاد بأزمة مالية لا يزال حلها غير مكتمل. |
The Committee reiterated its view that the formulas used to calculate quotas should be reviewed by the Board promptly after the completion of the Eleventh General Review. | UN | وكررت اللجنة اﻹعراب عن رأيها في أنه ينبغي للمجلس استعراض الصيغ المستخدمة في حساب الحصص على وجه السرعة قبل الانتهاء من الاستعراض العام الحادي عشر. |
UNDP was discussing modifications of the formulas of the partial funding system in order to ensure that the system adequately reflected the Fund's situation. | UN | ويقوم البرنامج اﻹنمائي بمناقشة إدخال تعديلات على الصيغ المعمول بها في نظام التمويل الجزئي ليكفل أن النظام يعكس بصورة كافية حالة الصندوق. |
It has also reviewed and revised, with the approval of the Executive Board, the formulas and rules on which are based decisions regarding levels of funding of country programmes. | UN | وقام أيضا، بموافقة المجلس التنفيذي، باستعراض وتنقيح الصيغ والقواعد التي تستند إليها المقررات المتعلقة بمستويات تمويل البرامج القطرية. |
I would like to urge all members to work in a conciliatory and flexible manner during the 2011 session in order to find, within the Commission, the formulas required for consensus, which we need in order to serve the general interest. | UN | أود أن أحث الدول الأعضاء على العمل بطريقة توفيقية ومرنة خلال دورة عام 2011 كي نجد، داخل الهيئة، الصيغ اللازمة لتحقيق توافق الآراء، الذي نحتاجه بغية خدمة الصالح العام. |
To avoid the whole problem, the Commission would do well to encourage States to make more appropriate use of the formulas set forth in article 19 of the Vienna Convention. | UN | ولتجنُّب المشكلة برمتها، يكون من الأفضل للجنة أن تشجع الدول على استخدام الصيغ الواردة في المادة 19 من اتفاقية فيينا، على وجه أنسب. |
The fact is, however, that in spite of the formulas proposed by Member States, it has not been possible to establish a negotiating framework that would make it possible for us to make progress in settling on the elements of a possible agreement. | UN | ولكن في حقيقة الأمر، على الرغم من الصيغ المقترحة من الدول الأعضاء، لم يتسن إنشاء إطار تفاوضي يمكننا من إحراز تقدم في تحديد عناصر اتفاق ممكن. |
220. The view was also expressed that the Commission should encourage States to make more appropriate use of the formulas set forth in article 19 of the Vienna Convention. | UN | 220 - كما أعرب عن رأي يرى أن تشجع اللجنةُ الدولَ على أن تستخدم استخداما ملائما الصيغ المبينة في المادة 19 من اتفاقية فيينا. |
The Bolivarian Republic of Venezuela supports initiatives aimed at reducing the burden that foreign debt represents in national budgets and considers that the formulas which have been proposed to alleviate it should not impinge on support for other development activities. | UN | وتؤيد جمهورية فنزويلا البوليفارية المبادرات الرامية إلى تخفيض عبء الديون في الميزانيات الوطنية وتعتبر أن الصيغ التي اقترحت لتخفيف حدة الفقر ينبغي ألا تتعدى على الدعم الذي يقدم للأنشطة الإنمائية الأخرى. |
the formulas used for bringing this adaptation about must focus on increased participation of States in the Organization's decisions and must aim at the full legal equality of all States, an aspiration that has yet to become a reality, but which, nevertheless, remains the mainstay of the United Nations. | UN | ويجب أن تركز الصيغ المستعملة لتحقيق هذا التكيف على زيادة مشاركة الدول في قرارات المنظمة وأن تستهدف المساواة القانونية الكاملة بين سائر الدول، وهذا تطلع لم يصر واقعا بعد ولكنه يبقى الدعامة الأساسية للأمم المتحدة. |
Transference of binary bonding, submolecular infusion ... the formulas seem straightforward enough. | Open Subtitles | المتحولون ذات ترابط ثنائي حقن الجزيئات الثنائية المعادلات تبدوا واضحة بما فيه الكفاية |
The Committee was also requested by the Commission to review the methodology for estimation of the cost-of-living differential between New York and Washington, D.C., as well as the formulas used to derive financial implications of recommendations and decisions of the Commission. | UN | كما طلبت اللجنة إلى لجنة تسويات مقر العمل استعراض منهجية تقدير فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة، وكذلك المعادلات المستخدمة لاستنباط الآثار المالية لتوصيات اللجنة وقراراتها. |