"the forthcoming period" - Translation from English to Arabic

    • الفترة المقبلة
        
    • الفترة القادمة
        
    • المرحلة القادمة
        
    • الفترة الوشيكة
        
    • للفترة القادمة
        
    I am convinced that we will have enough will, enthusiasm, capacity and energy to tackle it during the forthcoming period. UN وأنا على اقتناع بأنه سيكون لدينا ما يكفي من الارادة والحماسة والقدرة والطاقة لمعالجتها في الفترة المقبلة.
    In granting loans to start up and stimulate entrepreneurship, in the forthcoming period preference will be given to projects implemented by women. UN عند منح قروض لبدء تنظيم مشروع ما وتحفيزه، تعطى الأفضلية في الفترة المقبلة للمشاريع التي تنفذها نساء؛
    The increase in funding reflects the planned increase in activities of the Training and Evaluation Service for the forthcoming period. UN تعزى الزيادة في هذا البند إلى الزيادة المزمعة في أنشطة دائرة التدريب والتقييم خلال الفترة المقبلة.
    One of the major tasks before the KP in the forthcoming period will remain ensuring the maximum participation in the KP of the countries involved in trade in rough diamonds that have not yet joined the process. UN وستظل إحدى المهام الكبرى التي يتعين على عملية كيمبرلي الاضطلاع بها في الفترة القادمة كفالة أقصى مشاركة ممكنة في العملية من جانب البلدان المنخرطة في تجارة الماس الخام التي لم تنضم بعد لتلك العملية.
    Similarly, information should be provided on any planned use of such arrangements in the forthcoming period. UN كذلك، ينبغي توفير معلومات عن أي استخدام مزمع لهذه الترتيبات في الفترة القادمة.
    This will be one of the priorities of the Section in the forthcoming period. UN وسيكون هذا من أولويات القسم في الفترة المقبلة.
    The defence policy of Albania considers terrorism to be one of the main challenges and risks to general security in the forthcoming period. UN ويعتبر الإرهاب في سياسة ألبانيا الدفاعية واحدا من التحديات والأخطار الأساسية التي ستواجه الأمن العام في الفترة المقبلة.
    They also emphasized the need to pay greater attention to the Agreement in the forthcoming period. UN وشددوا أيضا على الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للاتفاق في الفترة المقبلة.
    Thanks to them, the increase in my country's assessment during the forthcoming period will be more reasonable -- although it will still be significant. UN فبفضلهما ستكون الزيادة التي تنطبق على بلدي خلال الفترة المقبلة أكثر اعتدالاً، رغم أنها ستظل كبيرة.
    The implementation of these provisions in practice is to be seen in the forthcoming period. UN ولا يزال يتعين رؤية الحرص على تنفيذ هذه الأحكام من الناحية العملية في الفترة المقبلة.
    The effort has been successful and the practice is set to continue in the forthcoming period UN وكان هذا الجهد ناجحا ومن المقرر أن تستمر هذه الممارسة في الفترة المقبلة.
    41. In the forthcoming period, the Commission expects Iraq to provide additional contributions to its latest declaration. UN ٤١ - وفي الفترة المقبلة تتوقع اللجنة أن يقدم العراق إسهامات إضافية في آخر إعلاناته.
    It rightly identifies the areas of concern and clearly indicates new tasks and new responsibilities for the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) in the forthcoming period. UN ويحدد على نحو صائب بواعث القلق، ويبين بوضوح المهام الجديدة والمسؤوليات الجديدة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في الفترة المقبلة.
    Since the Law on Prohibition of Discrimination and the Law on Gender Equality were adopted in the course of 2009, namely at its end, their practical application shall only be visible in the forthcoming period. UN ولما كان قد تم اعتماد قانون حظر التمييز وقانون المساواة بين الجنسين في غضون عام 2009، أو في نهايته على وجه التحديد، فإن تطبيقهما من الناحية العملية لن يكون ظاهراً للعيان إلا في الفترة المقبلة.
    Importantly, the report provides a good foundation for identifying the optimal directions for further action in the forthcoming period. UN وقد رأينا أهمية كون التقرير يوفر أساسا صالحا لتعريف الاتجاهات المثلى لاتخاذ المزيد من الإجراءات في الفترة القادمة.
    Preparation for this major event is among the most important priorities of the United Nations system in the forthcoming period. UN ويعتبر الاستعداد لهذا الحدث الرئيسي من بين أهم أولويات منظومة الأمم المتحدة في الفترة القادمة.
    the forthcoming period will be a demanding one, filled with challenge and great opportunity. UN وستكون الفترة القادمة فترة مرهقة ومليئة بالتحديات والفرص الكبار.
    the forthcoming period in the Republic of Serbia brings serious concerns. UN تقترن الفترة القادمة في جمهورية صربيا بمخاوف خطيرة.
    He also expected fewer amendments in the forthcoming period of global harmonization and restructuring. UN وتوقع أيضا تعديلات قليلة في الفترة القادمة التي تشهد ممارسة المواءمة وإعادة الهيكلة على الصعيد العالمي.
    In the forthcoming period there would be particular focus on improvement in the human rights situation. UN وفي المرحلة القادمة سيكون هناك تركيز خاص على تحسين حالة حقوق اﻹنسان.
    Similarly, information should be provided on any projected use of such arrangements in the forthcoming period (see paras. 138 and 139 below). UN وبالمثل، ينبغي توفير معلومات عن أي استخدام تشمله الاسقاطات لهذه الترتيبات في الفترة الوشيكة (انظر الفقرتان 138 و 139 أدناه).
    It was therefore troubling to note that the resources requested for such projects for the forthcoming period had decreased significantly. UN ولذلك كان مما يدعو إلى القلق ملاحظة أن الموارد المطلوبة من أجل هذه المشاريع للفترة القادمة قد انخفضت بشكل ملموس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more